Luc 23:38 - Il y avait au-dessus de lui cette inscription : Celui-ci est le roi des Juifs.
Parole de vie
Luc 23.38 - Au-dessus de Jésus, on a mis une pancarte avec ces mots : « C’est le roi des Juifs. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 23. 38 - Il y avait au-dessus de lui cette inscription : Celui-ci est le roi des Juifs.
Bible Segond 21
Luc 23: 38 - Il y avait au-dessus de lui cette inscription [écrite en grec, en latin et en hébreu] : « Celui-ci est le roi des Juifs. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 23:38 - Au-dessus de sa tête, il y avait un écriteau portant ces mots : « Celui-ci est le roi des Juifs ».
Bible en français courant
Luc 23. 38 - Au-dessus de lui, il y avait cette inscription: « Celui-ci est le roi des Juifs. »
Bible Annotée
Luc 23,38 - Et il y avait aussi au-dessus de lui une inscription : Celui-ci Est Le Roi Des Juifs.
Bible Darby
Luc 23, 38 - Et il y avait aussi au-dessus de lui un écriteau en lettres grecques, romaines, et hébraïques : Celui-ci est le roi des Juifs.
Bible Martin
Luc 23:38 - Or il y avait au-dessus de lui un écriteau en lettres Grecques, et Romaines, et Hébraïques, [en ces mots] : CELUI-CI EST LE ROI DES JUIFS.
Parole Vivante
Luc 23:38 - En effet, au-dessus de sa tête, on avait fixé un écriteau portant ces mots : « Celui-ci est le roi des Juifs ».
Bible Ostervald
Luc 23.38 - Et il y avait cette inscription au-dessus de sa tête, en grec, en latin et en hébreu : CELUI-CI EST LE ROI DES JUIFS.
Grande Bible de Tours
Luc 23:38 - Or il y avait au-dessus de lui une inscription en grec, en latin et en hébreu, où était écrit : CELUI-CI EST LE ROI DES JUIFS.
Bible Crampon
Luc 23 v 38 - Il y avait encore au-dessus de sa tête une inscription portant, en caractères grecs, latins et hébraïques : « Celui-ci est le roi des Juifs. »
Bible de Sacy
Luc 23. 38 - Il y avait aussi au-dessus de lui une inscription en grec, en latin et en hébreu, où était écrit : Celui-ci Est Le Roi Des Juifs.
Bible Vigouroux
Luc 23:38 - Il y avait aussi au-dessus de lui une inscription, écrite en grec, en latin et en hébreu : Celui-ci est le roi des Juifs. [23.38 Celui-ci est le roi des Juifs. Voir Matthieu, 27, 37.]
Bible de Lausanne
Luc 23:38 - Or il y avait aussi au-dessus de lui cet écriteau, portant en lettres grecques, romaines et hébraïques : CELUI-CI EST LE ROI DES JUIFS.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 23:38 - There was also an inscription over him, This is the King of the Jews.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 23. 38 - There was a written notice above him, which read: This is the King of the Jews.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 23.38 - And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 23.38 - Había también sobre él un título escrito con letras griegas, latinas y hebreas: ÉSTE ES EL REY DE LOS JUDÍOS.
Bible en latin - Vulgate
Luc 23.38 - erat autem et superscriptio inscripta super illum litteris graecis et latinis et hebraicis hic est rex Iudaeorum
Ancien testament en grec - Septante
Luc 23:38 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 23.38 - Es stand aber auch eine Inschrift über ihm in griechischer, lateinischer und hebräischer Schrift: Dieser ist der König der Juden.