Comparateur des traductions bibliques
Luc 23:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 23:30 - Alors ils se mettront à dire aux montagnes : Tombez sur nous ! Et aux collines : Couvrez-nous !

Parole de vie

Luc 23.30 - Alors les gens se mettront à dire aux montagnes : “Tombez sur nous !” et aux collines : “Cachez-nous !”

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 23. 30 - Alors ils se mettront à dire aux montagnes : Tombez sur nous ! Et aux collines : Couvrez-nous !

Bible Segond 21

Luc 23: 30 - Alors on se mettra à dire aux montagnes : ‹ Tombez sur nous ! › et aux collines : ‹ Couvrez-nous ! ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 23:30 - Alors on se mettra à dire aux montagnes : « Tombez sur nous ! » et aux collines : « Couvrez- nous ! »

Bible en français courant

Luc 23. 30 - Alors les gens se mettront à dire aux montagnes: “Tombez sur nous!” et aux collines: “Cachez-nous !”

Bible Annotée

Luc 23,30 - Alors ils se mettront à dire aux montagnes : Tombez sur nous ! Et aux coteaux : Couvrez-nous !

Bible Darby

Luc 23, 30 - Alors ils se mettront à dire aux montagnes : Tombez sur nous ; et aux coteaux : Couvrez-vous ;

Bible Martin

Luc 23:30 - Alors ils se mettront à dire aux montagnes : tombez sur nous ; et aux côteaux : couvrez-nous.

Parole Vivante

Luc 23:30 - « Alors, les hommes souhaiteront que les montagnes tombent sur eux et que les collines les ensevelissent ».

Bible Ostervald

Luc 23.30 - Alors ils se mettront à dire aux montagnes : Tombez sur nous, et aux coteaux : Couvrez-nous.

Grande Bible de Tours

Luc 23:30 - Ils commenceront alors à dire aux montagnes : Tombez sur nous ; et aux collines : Couvrez-nous.

Bible Crampon

Luc 23 v 30 - Alors les hommes commenceront à dire aux montagnes : Tombez sur nous, et aux collines : Couvrez-nous.

Bible de Sacy

Luc 23. 30 - Ils commenceront alors à dire aux montagnes, Tombez sur nous ; et aux collines, Couvrez-nous.

Bible Vigouroux

Luc 23:30 - Alors ils se mettront à dire aux montagnes : Tombez sur nous ; et aux collines : Couvrez-nous.
[23.30 Voir Isaïe, 2, 19 ; Osée, 10, 8 ; Apocalypse, 6, 16.]

Bible de Lausanne

Luc 23:30 - Alors ils se mettront à dire aux montagnes : Tombez sur nous ! et aux coteaux : Couvrez-nous !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 23:30 - Then they will begin to say to the mountains, Fall on us, and to the hills, Cover us.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 23. 30 - Then
“ ‘they will say to the mountains, “Fall on us!”
and to the hills, “Cover us!” ’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 23.30 - Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 23.30 - Entonces comenzarán a decir a los montes: Caed sobre nosotros; y a los collados: Cubridnos.

Bible en latin - Vulgate

Luc 23.30 - tunc incipient dicere montibus cadite super nos et collibus operite nos

Ancien testament en grec - Septante

Luc 23:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 23.30 - Dann wird man anfangen, zu den Bergen zu sagen: Fallet über uns! und zu den Hügeln: Bedecket uns!

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 23.30 - τότε ἄρξονται λέγειν τοῖς ὄρεσιν· Πέσετε ἐφ’ ἡμᾶς, καὶ τοῖς βουνοῖς· Καλύψατε ἡμᾶς·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV