Comparateur des traductions bibliques
Luc 23:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 23:25 - Il relâcha celui qui avait été mis en prison pour sédition et pour meurtre, et qu’ils réclamaient ; et il livra Jésus à leur volonté.

Parole de vie

Luc 23.25 - Il libère celui qu’ils ont demandé, Barabbas. Pourtant on l’avait mis en prison parce qu’il avait tué quelqu’un pendant une révolte contre les Romains. Et Pilate livre Jésus à la foule en leur disant : « Faites-lui ce que vous voulez ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 23. 25 - Il relâcha celui qui avait été mis en prison pour sédition et pour meurtre, et qu’ils réclamaient ; et il livra Jésus à leur volonté.

Bible Segond 21

Luc 23: 25 - Il relâcha celui qui avait été mis en prison pour émeute et pour meurtre, et qu’ils réclamaient, et il livra Jésus à leur volonté.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 23:25 - Il relâcha donc celui qu’ils réclamaient, celui qui avait été emprisonné pour une émeute et pour un meurtre, et leur livra Jésus pour qu’ils fassent de lui ce qu’ils voulaient.

Bible en français courant

Luc 23. 25 - Il libéra l’homme qu’ils réclamaient, celui qui avait été mis en prison pour révolte et meurtre, et leur livra Jésus pour qu’ils en fassent ce qu’ils voulaient.

Bible Annotée

Luc 23,25 - Il relâcha donc celui qui avait été mis en prison pour sédition et pour meurtre, et qu’ils demandaient ; et il livra Jésus à leur volonté.

Bible Darby

Luc 23, 25 - Et il relâcha celui qui, pour sédition et pour meurtre, avait été jeté en prison, lequel ils demandaient ; et il livra Jésus à leur volonté.

Bible Martin

Luc 23:25 - Et il leur relâcha celui qui pour sédition et pour meurtre avait été mis en prison, et lequel ils demandaient ; et il abandonna Jésus à leur volonté.

Parole Vivante

Luc 23:25 - Il relâcha donc celui qui avait été emprisonné pour sédition et meurtre, comme ils le demandaient, et il livra Jésus à leurs caprices pour qu’ils en fassent ce qu’ils voulaient.

Bible Ostervald

Luc 23.25 - Et il leur relâcha celui qui avait été mis en prison pour sédition et pour meurtre, et qu’ils demandaient ; et il abandonna Jésus à leur volonté.

Grande Bible de Tours

Luc 23:25 - Il leur délivra celui qu’ils demandaient, qui avait été mis en prison pour crime de sédition et de meurtre, et il abandonna Jésus à leur volonté.

Bible Crampon

Luc 23 v 25 - Il relâcha celui qu’ils réclamaient, et qui avait été mis en prison pour sédition et meurtre, et il livra Jésus à leur volonté.

Bible de Sacy

Luc 23. 25 - Il leur délivra en même temps celui qu’ils demandaient, qui avait été mis en prison pour crime de sédition et de meurtre ; et il abandonna Jésus à leur volonté.

Bible Vigouroux

Luc 23:25 - Il leur délivra celui qu’ils réclamaient, qui avait été mis en prison pour meurtre et sédition, et il livra Jésus à leur volonté.

Bible de Lausanne

Luc 23:25 - Et il leur relâcha celui qui avait été jeté en prison à cause d’une sédition et d’un meurtre, [et] qu’ils demandaient ; et il livra Jésus à leur volonté.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 23:25 - He released the man who had been thrown into prison for insurrection and murder, for whom they asked, but he delivered Jesus over to their will.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 23. 25 - He released the man who had been thrown into prison for insurrection and murder, the one they asked for, and surrendered Jesus to their will.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 23.25 - And he released unto them him that for sedition and murder was cast into prison, whom they had desired; but he delivered Jesus to their will.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 23.25 - y les soltó a aquel que había sido echado en la cárcel por sedición y homicidio, a quien habían pedido; y entregó a Jesús a la voluntad de ellos.

Bible en latin - Vulgate

Luc 23.25 - dimisit autem illis eum qui propter homicidium et seditionem missus fuerat in carcerem quem petebant Iesum vero tradidit voluntati eorum

Ancien testament en grec - Septante

Luc 23:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 23.25 - und gab ihnen den frei, welcher eines Aufruhrs und Mordes wegen ins Gefängnis geworfen worden war, den sie begehrten; Jesus aber übergab er ihrem Willen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 23.25 - ἀπέλυσεν δὲ τὸν διὰ στάσιν καὶ φόνον βεβλημένον ⸀εἰς φυλακὴν ὃν ᾐτοῦντο, τὸν δὲ Ἰησοῦν παρέδωκεν τῷ θελήματι αὐτῶν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV