Luc 22:67 - Ils dirent : Si tu es le Christ, dis-le nous. Jésus leur répondit : Si je vous le dis, vous ne le croirez pas ;
Parole de vie
Luc 22.67 - et ils lui demandent : « Est-ce que tu es le Messie ? Dis-le-nous ! » Jésus leur répond : « Si je vous le dis, vous ne me croirez pas,
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 22. 67 - Ils dirent : Si tu es le Christ, dis-le-nous. Jésus leur répondit : Si je vous le dis, vous ne le croirez pas ;
Bible Segond 21
Luc 22: 67 - Ils dirent : « Si tu es le Messie, dis-le-nous. » Jésus leur répondit : « Si je vous le dis, vous ne le croirez pas,
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 22:67 - L’interrogatoire commença : - Si tu es le Messie, déclare-le nous. Jésus leur dit : - Si je vous réponds, vous ne croirez pas,
Bible en français courant
Luc 22. 67 - et lui demandèrent: « Es-tu le Messie? Dis-le-nous. » Il leur répondit: « Si je vous le dis, vous ne me croirez pas,
Bible Annotée
Luc 22,67 - disant : Si tu es le Christ, dis-le-nous. Et il leur dit : Si je vous le dis, vous ne le croirez point ;
Bible Darby
Luc 22, 67 - disant : Si toi, tu es le Christ, dis-le-nous. Et il leur dit : Si je vous le disais, vous ne le croiriez point ;
Bible Martin
Luc 22:67 - Et [lui] dirent : si tu es le Christ, dis-le-nous. Et il leur répondit : si je vous le dis, vous ne le croirez point.
Parole Vivante
Luc 22:67 - L’interrogatoire commença : — Si tu es vraiment le Messie, déclare-le nous. — Si je vous le disais, répliqua-t-il, vous ne le croiriez quand même pas,
Bible Ostervald
Luc 22.67 - Si tu es le Christ, dis-le-nous. Et il leur répondit : Si je vous le dis, vous ne le croirez point ;
Grande Bible de Tours
Luc 22:67 - Il leur répondit : Si je vous le dis, vous ne me croirez pas ;
Bible Crampon
Luc 22 v 67 - Il leur répondit : " Si je vous le dis, vous ne le croirez pas ;
Bible de Sacy
Luc 22. 67 - Il leur répondit : Si je vous le dis, vous ne me croirez point ;
Bible Vigouroux
Luc 22:67 - Il leur répondit : Si je vous le dis, vous ne me croirez pas ;
Bible de Lausanne
Luc 22:67 - Si tu es le Christ, dis-le-nous. —” Mais il leur dit : Si je vous le disais, vous ne le croiriez point ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 22:67 - If you are the Christ, tell us. But he said to them, If I tell you, you will not believe,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 22. 67 - “If you are the Messiah,” they said, “tell us.” Jesus answered, “If I tell you, you will not believe me,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 22.67 - Art thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 22.67 - ¿Eres tú el Cristo? Dínoslo. Y les dijo: Si os lo dijere, no creeréis;
Bible en latin - Vulgate
Luc 22.67 - et ait illis si vobis dixero non creditis mihi
Ancien testament en grec - Septante
Luc 22:67 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 22.67 - und sie sprachen: Bist du der Christus? Sage es uns! Er aber sprach zu ihnen: Wenn ich es euch sagte, so würdet ihr es nicht glauben;