Comparateur des traductions bibliques
Luc 22:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 22:24 - Il s’éleva aussi parmi les apôtres une contestation : lequel d’entre eux devait être estimé le plus grand ?

Parole de vie

Luc 22.24 - Ensuite les disciples se mettent à se disputer. Ils se demandent : « Lequel de nous est le plus important ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 22. 24 - Il s’éleva aussi parmi les apôtres une contestation : lequel d’entre eux devait être estimé le plus grand ?

Bible Segond 21

Luc 22: 24 - Il y eut aussi une rivalité entre les disciples pour déterminer qui devait être considéré comme le plus grand parmi eux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 22:24 - Les disciples eurent une vive discussion : il s’agissait de savoir lequel d’entre eux devait être considéré comme le plus grand.

Bible en français courant

Luc 22. 24 - Les disciples se mirent à discuter vivement pour savoir lequel d’entre eux devait être considéré comme le plus important.

Bible Annotée

Luc 22,24 - Or il s’éleva aussi une contestation parmi eux, pour savoir lequel d’entre eux était estimé le plus grand.

Bible Darby

Luc 22, 24 - Et il arriva aussi une contestation entre eux pour savoir lequel d’entre eux serait estimé le plus grand.

Bible Martin

Luc 22:24 - Il arriva aussi une contestation entre eux, pour savoir lequel d’entre eux serait estimé le plus grand.

Parole Vivante

Luc 22:24 - Il s’ensuivit une discussion assez vive pour savoir lequel d’entre eux devait être considéré comme le plus grand.

Bible Ostervald

Luc 22.24 - Il arriva aussi une contestation entre eux, sur celui d’entre eux qui serait estimé le plus grand.

Grande Bible de Tours

Luc 22:24 - Il s’éleva aussi parmi eux une contestation, lequel d’entre eux devait être estimé le plus grand.

Bible Crampon

Luc 22 v 24 - Il s’éleva aussi parmi eux une dispute, pour savoir lequel d’entre eux devait être estimé le plus grand.

Bible de Sacy

Luc 22. 24 - Il s’excita aussi parmi eux une contestation, lequel d’entre eux devait être estimé le plus grand.

Bible Vigouroux

Luc 22:24 - Il s’éleva aussi parmi eux une contestation, pour savoir lequel d’entre eux devait être estimé le plus grand.

Bible de Lausanne

Luc 22:24 - Il s’éleva aussi parmi eux une contestation, pour savoir lequel d’entre eux était estimé le plus grand.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 22:24 - A dispute also arose among them, as to which of them was to be regarded as the greatest.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 22. 24 - A dispute also arose among them as to which of them was considered to be greatest.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 22.24 - And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 22.24 - Hubo también entre ellos una disputa sobre quién de ellos sería el mayor.

Bible en latin - Vulgate

Luc 22.24 - facta est autem et contentio inter eos quis eorum videretur esse maior

Ancien testament en grec - Septante

Luc 22:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 22.24 - Es entstand aber auch ein Streit unter ihnen, wer von ihnen für den Größten zu halten sei.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 22.24 - Ἐγένετο δὲ καὶ φιλονεικία ἐν αὐτοῖς, τὸ τίς αὐτῶν δοκεῖ εἶναι μείζων.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV