Luc 22:2 - Les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient les moyens de faire mourir Jésus ; car ils craignaient le peuple.
Parole de vie
Luc 22.2 - Les chefs des prêtres et les maîtres de la loi cherchent un moyen pour faire mourir Jésus, mais ils ont peur du peuple.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 22. 2 - Les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient les moyens de faire mourir Jésus ; car ils craignaient le peuple.
Bible Segond 21
Luc 22: 2 - Les chefs des prêtres et les spécialistes de la loi cherchaient les moyens de faire mourir Jésus, car ils redoutaient les réactions du peuple.
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 22:2 - Les chefs des prêtres et les spécialistes de la Loi cherchaient un moyen de supprimer Jésus, mais ils avaient peur de la réaction du peuple.
Bible en français courant
Luc 22. 2 - Les chefs des prêtres et les maîtres de la loi cherchaient un moyen de mettre à mort Jésus, mais ils avaient peur du peuple.
Bible Annotée
Luc 22,2 - Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple.
Bible Darby
Luc 22, 2 - Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple.
Bible Martin
Luc 22:2 - Et les principaux Sacrificateurs et les Scribes cherchaient comment ils le pourraient faire mourir : car ils craignaient le peuple.
Parole Vivante
Luc 22:2 - Les grands-prêtres et les interprètes de la loi n’avaient plus qu’une pensée : se défaire de Jésus. Ils cherchaient le moyen de le supprimer, mais ils avaient peur du peuple.
Bible Ostervald
Luc 22.2 - Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient faire mourir Jésus ; car ils craignaient le peuple.
Grande Bible de Tours
Luc 22:2 - Les princes des prêtres et les scribes cherchaient un moyen de faire mourir Jésus ; mais ils craignaient le peuple.
Bible Crampon
Luc 22 v 2 - et les Princes des prêtres et les Scribes cherchaient comment ils feraient mourir Jésus ; car ils craignaient le peuple.
Bible de Sacy
Luc 22. 2 - et les princes des prêtres, avec les scribes, cherchaient un moyen pour faire mourir Jésus ; mais ils appréhendaient le peuple
Bible Vigouroux
Luc 22:2 - et les princes des prêtres et les scribes cherchaient comment ils feraient mourir Jésus ; mais ils craignaient le peuple.
Bible de Lausanne
Luc 22:2 - et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils le feraient mourir, car ils craignaient le peuple.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 22:2 - And the chief priests and the scribes were seeking how to put him to death, for they feared the people.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 22. 2 - and the chief priests and the teachers of the law were looking for some way to get rid of Jesus, for they were afraid of the people.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 22.2 - And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 22.2 - Y los principales sacerdotes y los escribas buscaban cómo matarle; porque temían al pueblo.
Bible en latin - Vulgate
Luc 22.2 - et quaerebant principes sacerdotum et scribae quomodo eum interficerent timebant vero plebem
Ancien testament en grec - Septante
Luc 22:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 22.2 - Und die Hohenpriester und Schriftgelehrten trachteten darnach, wie sie ihn umbringen könnten; denn sie fürchteten das Volk.