Luc 21:5 - Comme quelques-uns parlaient des belles pierres et des offrandes qui faisaient l’ornement du temple, Jésus dit :
Parole de vie
Luc 21.5 - Ensuite, des gens parlent du temple et disent : « Il est magnifique, avec ses belles pierres et les objets offerts à Dieu ! »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 21. 5 - Comme quelques-uns parlaient des belles pierres et des objets apportés en offrande qui faisaient l’ornement du temple, Jésus dit :
Bible Segond 21
Luc 21: 5 - Comme quelques-uns parlaient du temple, qui était orné de belles pierres et d’objets apportés en offrandes, Jésus dit :
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 21:5 - Certains parlaient du Temple : « Avec ses belles pierres et les beaux objets déposés en offrandes, il est magnifique », disaient-ils. Jésus leur dit :
Bible en français courant
Luc 21. 5 - Quelques personnes parlaient du temple et disaient qu’il était magnifique avec ses belles pierres et les objets offerts à Dieu. Mais Jésus déclara:
Bible Annotée
Luc 21,5 - Et comme quelques-uns disaient, à propos du temple, qu’il était orné de belles pierres et d’offrandes, il dit :
Bible Darby
Luc 21, 5 - Et comme quelques-uns parlaient du temple et disaient qu’il était orné de belles pierres et de dons, il dit :
Bible Martin
Luc 21:5 - Et comme quelques-uns disaient du Temple, qu’il était orné de belles pierres, et de dons, il dit :
Parole Vivante
Luc 21:5 - En parlant du temple, certains (disciples) faisaient remarquer combien il était beau avec ses pierres magnifiques et les nombreux objets apportés en offrande à Dieu.
Bible Ostervald
Luc 21.5 - Et comme quelques-uns disaient que le temple était orné de belles pierres et d’offrandes, il dit :
Grande Bible de Tours
Luc 21:5 - Quelques-uns lui disant que le temple était bâti de belles pierres et orné de riches dons, il leur répondit :
Bible Crampon
Luc 21 v 5 - Quelques-uns disant que le temple était orné de belles pierres et de riches offrandes, Jésus dit :
Bible de Sacy
Luc 21. 5 - Quelques-uns lui disant que le temple était bâti de belles pierres, et orné de riches dons, il leur répondit :
Bible Vigouroux
Luc 21:5 - Et comme quelques-uns disaient du temple qu’il était bâti de belles pierres, et orné de riches dons, il dit : [21.5 De belles pierres. Voir Marc, 13, 1.]
Bible de Lausanne
Luc 21:5 - Et comme quelques-uns disaient du lieu sacré, qu’il était orné de belles pierres et d’offrandes,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 21:5 - And while some were speaking of the temple, how it was adorned with noble stones and offerings, he said,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 21. 5 - Some of his disciples were remarking about how the temple was adorned with beautiful stones and with gifts dedicated to God. But Jesus said,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 21.5 - And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 21.5 - Y a unos que hablaban de que el templo estaba adornado de hermosas piedras y ofrendas votivas, dijo:
Bible en latin - Vulgate
Luc 21.5 - et quibusdam dicentibus de templo quod lapidibus bonis et donis ornatum esset dixit
Ancien testament en grec - Septante
Luc 21:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 21.5 - Und als etliche von dem Tempel sagten, daß er mit schönen Steinen und Weihgeschenken geschmückt sei, sprach er: