Comparateur des traductions bibliques
Luc 21:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 21:21 - Alors, que ceux qui seront en Judée fuient dans les montagnes, que ceux qui seront au milieu de Jérusalem en sortent, et que ceux qui seront dans les champs n’entrent pas dans la ville.

Parole de vie

Luc 21.21 - À ce moment-là, ceux qui seront en Judée devront fuir dans les montagnes. Ceux qui seront dans la ville devront la quitter. Ceux qui seront dans les champs ne devront pas entrer dans la ville.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 21. 21 - Alors, que ceux qui seront en Judée fuient dans les montagnes, que ceux qui seront au milieu de Jérusalem en sortent, et que ceux qui seront dans les champs n’entrent pas dans la ville.

Bible Segond 21

Luc 21: 21 - Alors, que ceux qui seront en Judée s’enfuient dans les montagnes, que ceux qui seront à l’intérieur de Jérusalem en sortent et que ceux qui seront dans les champs n’entrent pas dans la ville,

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 21:21 - Alors, que les habitants de la Judée s’enfuient dans les montagnes. Que ceux qui se trouveront dans Jérusalem s’empressent d’en sortir. Que ceux qui seront dans les champs ne rentrent pas dans la ville !

Bible en français courant

Luc 21. 21 - Alors, ceux qui seront en Judée devront s’enfuir vers les montagnes; ceux qui seront à l’intérieur de Jérusalem devront s’éloigner, et ceux qui seront dans les campagnes ne devront pas entrer dans la ville.

Bible Annotée

Luc 21,21 - Alors, que ceux qui seront dans la Judée fuient dans les montagnes, et que ceux qui seront au milieu de Jérusalem se retirent, et que ceux qui seront dans les campagnes n’entrent point dans la ville.

Bible Darby

Luc 21, 21 - Alors, que ceux qui sont en Judée s’enfuient dans les montagnes ; et que ceux qui sont au milieu de Jérusalem s’en retirent ; et que ceux qui sont dans les campagnes n’entrent pas en elle.

Bible Martin

Luc 21:21 - Alors que ceux qui sont en Judée, s’enfuient aux montagnes ; et que ceux qui sont dans Jérusalem, s’en retirent ; et que ceux qui sont aux champs, n’entrent point en elle.

Parole Vivante

Luc 21:21 - Que les habitants de la Judée s’enfuient alors dans les montagnes. Que ceux qui se trouveront dans Jérusalem s’empressent d’en sortir. Que ceux qui seront dans les champs ne rentrent pas dans la ville !

Bible Ostervald

Luc 21.21 - Alors, que ceux qui seront dans la Judée s’enfuient aux montagnes ; que ceux qui seront au milieu de Jérusalem se retirent ; et que ceux qui seront à la campagne ne rentrent point.

Grande Bible de Tours

Luc 21:21 - Alors que ceux qui sont en Judée fuient vers les montagnes ; que ceux qui se trouveront dans le milieu du pays s’éloignent, et que ceux qui seront dans le pays d’alentour n’y rentrent point ;

Bible Crampon

Luc 21 v 21 - Alors que ceux qui seront dans la Judée s’enfuient dans les montagnes, que ceux qui seront dans la ville en sortent, et que ceux qui seront dans les campagnes n’entrent pas dans la ville.

Bible de Sacy

Luc 21. 21 - Alors que ceux qui sont dans la Judée, s’enfuient sur les montagnes ; que ceux qui se trouveront dans le milieu du pays, s’en retirent ; et que ceux qui seront dans le pays d’alentour, n’y entrent point :

Bible Vigouroux

Luc 21:21 - Alors, que ceux qui sont dans la Judée s’enfuient dans les montagnes, et que ceux qui sont au milieu d’elle en sortent, et que ceux qui sont dans les environs n’y entrent pas.
[21.21 Les contrées voisines du lieu où il se trouvait. — Fuient vers les montagnes. Voir Matthieu, 24, 16.]

Bible de Lausanne

Luc 21:21 - Alors, que ceux qui sont dans la Judée s’enfuient aux montagnes ; et que ceux qui sont au milieu d’elle, s’en retirent ; et que ceux qui sont dans les campagnes, n’y entrent point.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 21:21 - Then let those who are in Judea flee to the mountains, and let those who are inside the city depart, and let not those who are out in the country enter it,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 21. 21 - Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those in the city get out, and let those in the country not enter the city.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 21.21 - Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 21.21 - Entonces los que estén en Judea, huyan a los montes; y los que en medio de ella, váyanse; y los que estén en los campos, no entren en ella.

Bible en latin - Vulgate

Luc 21.21 - tunc qui in Iudaea sunt fugiant in montes et qui in medio eius discedant et qui in regionibus non intrent in eam

Ancien testament en grec - Septante

Luc 21:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 21.21 - Alsdann fliehe, wer in Judäa ist, auf die Berge; und wer in der Stadt ist, der entweiche daraus; und wer auf dem Lande ist, gehe nicht hinein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 21.21 - τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη, καὶ οἱ ἐν μέσῳ αὐτῆς ἐκχωρείτωσαν, καὶ οἱ ἐν ταῖς χώραις μὴ εἰσερχέσθωσαν εἰς αὐτήν,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV