Comparateur des traductions bibliques
Luc 20:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 20:18 - Quiconque tombera sur cette pierre s’y brisera, et celui sur qui elle tombera sera écrasé.

Parole de vie

Luc 20.18 - Tous ceux qui tombent sur cette pierre auront le corps brisé. Et si cette pierre tombe sur quelqu’un, elle l’écrasera. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 20. 18 - Quiconque tombera sur cette pierre s’y brisera, et celui sur qui elle tombera sera écrasé.

Bible Segond 21

Luc 20: 18 - Toute personne qui tombera sur cette pierre s’y brisera, et celui sur qui elle tombera sera écrasé. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 20:18 - Celui qui tombera contre cette pierre-là se brisera la nuque,
et si elle tombe sur quelqu’un, elle l’écrasera
?

Bible en français courant

Luc 20. 18 - Tout homme qui tombera sur cette pierre s’y brisera; et si la pierre tombe sur quelqu’un, elle le réduira en poussière. »

Bible Annotée

Luc 20,18 - Quiconque tombera sur cette pierre-là sera brisé, et celui sur qui elle tombera, elle l’écrasera.

Bible Darby

Luc 20, 18 - Quiconque tombera sur cette pierre, sera brisé ; mais celui sur qui elle tombera, elle le broiera.

Bible Martin

Luc 20:18 - Quiconque tombera sur cette pierre, sera brisé ; et elle écrasera celui sur qui elle tombera.

Parole Vivante

Luc 20:18 - Celui qui butera contre cette pierre-là se brisera la nuque,
et si elle tombe sur quelqu’un, elle l’écrasera.

Bible Ostervald

Luc 20.18 - Quiconque tombera sur cette pierre sera brisé, et elle écrasera celui sur qui elle tombera.

Grande Bible de Tours

Luc 20:18 - Quiconque se laissera tomber sur cette pierre se brisera, et elle écrasera celui sur qui elle tombera ?

Bible Crampon

Luc 20 v 18 - Quiconque tombera sur cette pierre sera brisé ; et celui sur qui elle tombera, sera écrasé. "

Bible de Sacy

Luc 20. 18 - Quiconque tombera sur cette pierre, s’y brisera ; et elle écrasera celui sur qui elle tombera.

Bible Vigouroux

Luc 20:18 - Quiconque tombera sur cette pierre sera brisé ; et celui sur qui elle tombera, elle l’écrasera.

Bible de Lausanne

Luc 20:18 - Quiconque tombera sur cette pierre-là sera brisé ; quant à celui sur qui elle tombera, elle le réduira en poussière.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 20:18 - Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, and when it falls on anyone, it will crush him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 20. 18 - Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; anyone on whom it falls will be crushed.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 20.18 - Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 20.18 - Todo el que cayere sobre aquella piedra, será quebrantado; mas sobre quien ella cayere, le desmenuzará.

Bible en latin - Vulgate

Luc 20.18 - omnis qui ceciderit supra illum lapidem conquassabitur supra quem autem ceciderit comminuet illum

Ancien testament en grec - Septante

Luc 20:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 20.18 - Wer auf diesen Stein fällt, der wird zerschmettert werden; auf welchen er aber fällt, den wird er zermalmen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 20.18 - πᾶς ὁ πεσὼν ἐπ’ ἐκεῖνον τὸν λίθον συνθλασθήσεται· ἐφ’ ὃν δ’ ἂν πέσῃ, λικμήσει αὐτόν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV