Lire la Bible
Lire la Bible en français
Bible Louis Segond 1910
Bible Segond 21
Nouvelle Edition de Genève
Bible du Semeur
Bible Darby
Parole de vie
Bible en français courant
Parole Vivante
Bible Ostervald
Bible Martin
Bible Vigouroux
Bible de Lausanne
Bible de Tours
Bible Crampon
Bible de Sacy
Lire la Bible en anglais
King James
English standard Version
New International Version
Lire la Bible en d'autres langues
Bible en espagnol (RVR)
Bible en allemand (Schlachter)
Nouveau Testament en grec (SBL)
Bible en latin (Vulgate)
Bible hébraïque (BHS)
Ancien Testament en grec (Septante ou LXX)
Verset du jour
Ecouter la Bible
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 1)
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 2)
Bible Semeur audio
Bible audio - La Bible King James (KJV)
Bible audio - English Standard Version (ESV)
Bible audio - New International Version (NIV)
La Bible en vidéo
Évangile de Matthieu
Évangile de Marc
Évangile de Luc
Évangile de Jean
Comparateur
Ressources
Alfred Kuen
Bible avec dictionnaire
Bible avec codes Strong - version intuitive
Bible avec codes Strong
Bible interlinéaire
Comparateur de versions
Concordance biblique
Atlas biblique interactif
Bible avec Atlas interactif
Commentaires
Commentaires concis de Matthew Henry
Nouveau Testament Populaire
Bible Annotée
Bible Annotée Interlinéaire
Dico
Dictionnaires Bibliques
Dictionnaire encyclopédique de la Bible - Alexandre Westphal
Dictionnaire Biblique de Jean-Augustin Bost
Dictionnaire historique et critique de la Bible Augustin Calmet
Dictionnaire Biblique de Charles Lelièvre
Lexiques Bibliques
Lexique grec-français et français-grec
Lexique hébreu-français et français-hébreu
App
Accueil
/
Comparer simultanément de nombreuses traductions bibliques sur Bible audio
/
Luc 2:17
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué
Juges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
Esdras
Néhémie
Esther
Job
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique
Esaïe
Jérémie
Lamentations
Ezéchiel
Daniel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahum
Habakuk
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Matthieu
Marc
Luc
Jean
Actes
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Ephésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Tite
Philémon
Hébreux
Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apocalypse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Comparateur des traductions bibliques
Luc 2:17
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Luc 2:17
-
Après l’avoir vu, ils racontèrent ce qui leur avait été dit au sujet de ce petit enfant.
Parole de vie
Luc 2.17
-
Quand ils le voient, ils racontent ce que l’ange leur a dit sur cet enfant.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 2. 17
-
Après l’avoir vu, ils racontèrent ce qui leur avait été dit au sujet de ce petit enfant.
Bible Segond 21
Luc 2: 17
-
Après l’avoir vu, ils racontèrent ce qui leur avait été dit au sujet de ce petit enfant.
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 2:17
-
Quand ils le virent, ils racontèrent ce qui leur avait été dit au sujet de cet enfant.
Bible en français courant
Luc 2. 17
-
Quand ils le virent, ils racontèrent ce que l’ange leur avait dit au sujet de ce petit enfant.
Bible Annotée
Luc 2,17
-
Et l’ayant vu, ils firent connaître la parole qui leur avait été dite au sujet de ce petit enfant,
Bible Darby
Luc 2, 17
-
Et l’ayant vu, ils divulguèrent la parole qui leur avait été dite touchant ce petit enfant.
Bible Martin
Luc 2:17
-
Et quand ils l’eurent vu, ils divulguèrent ce qui leur avait été dit touchant ce petit enfant.
Parole Vivante
Luc 2:17
-
Quand ils le virent, ils racontèrent ce qui leur avait été dit au sujet de cet enfant.
Bible Ostervald
Luc 2.17
-
Et l’ayant vu, ils publièrent ce qui leur avait été dit touchant ce petit enfant.
Grande Bible de Tours
Luc 2:17
-
En le voyant, ils reconnurent la vérité de ce qui leur avait été dit touchant cet enfant.
Bible Crampon
Luc 2 v 17
-
Après l’avoir vu, ils publièrent la révélation qui leur avait été faite au sujet de cet Enfant.
Bible de Sacy
Luc 2. 17
-
Et l’ayant vu, ils reconnurent la vérité de ce qui leur avait été dit touchant cet enfant.
Bible Vigouroux
Luc 2:17
-
Et en le voyant, ils reconnurent la vérité de ce qui leur avait été dit au sujet de cet enfant.
Bible de Lausanne
Luc 2:17
-
Et quand ils l’eurent vu, ils publièrent ce qui leur avait été dit au sujet de ce petit enfant ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 2:17
-
And when they saw it, they made known the saying that had been told them concerning this child.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 2. 17
-
When they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 2.17
-
And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 2.17
-
Y al verlo, dieron a conocer lo que se les había dicho acerca del niño.
Bible en latin - Vulgate
Luc 2.17
-
videntes autem cognoverunt de verbo quod dictum erat illis de puero hoc
Ancien testament en grec - Septante
Luc 2:17
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 2.17
-
Nachdem sie es aber gesehen hatten, machten sie das Wort kund, das ihnen von diesem Kinde gesagt worden war.
Nouveau Testament en grec - SBL
Luc 2.17
-
ἰδόντες δὲ ⸀ἐγνώρισαν περὶ τοῦ ῥήματος τοῦ λαληθέντος αὐτοῖς περὶ τοῦ παιδίου τούτου.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV