Luc 2:14 - Gloire à Dieu dans les lieux très hauts, Et paix sur la terre parmi les hommes qu’il agrée !
Parole de vie
Luc 2.14 - « Gloire à Dieu au plus haut des cieux, et sur la terre paix à ceux que Dieu aime ! »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 2. 14 - Gloire à Dieu dans les lieux très hauts, Et paix sur la terre parmi les hommes qu’il agrée !
Bible Segond 21
Luc 2: 14 - « Gloire à Dieu dans les lieux très hauts, paix sur la terre et bienveillance parmi les hommes ! »
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 2:14 - Gloire à Dieu au plus haut des cieux ! Et paix sur la terre aux hommes qu’il aime.
Bible en français courant
Luc 2. 14 - « Gloire à Dieu dans les cieux très hauts, et paix sur la terre pour ceux qu’il aime ! »
Bible Annotée
Luc 2,14 - Gloire à Dieu, dans les lieux très hauts et paix sur la terre ! Bienveillance envers les hommes !
Bible Darby
Luc 2, 14 - Gloire à Dieu dans les lieux très-hauts ; et sur la terre, paix ; et bon plaisir dans les hommes !
Bible Martin
Luc 2:14 - Gloire soit à Dieu dans les lieux très-hauts, que la paix soit sur la terre et la bonne volonté dans les hommes !
Parole Vivante
Luc 2:14 - — Gloire à Dieu au plus haut des cieux ! Paix sur la terre aux hommes qu’il aime !
Bible Ostervald
Luc 2.14 - Gloire à Dieu, dans les lieux très hauts ; paix sur la terre, bonne volonté envers les hommes !
Grande Bible de Tours
Luc 2:14 - Gloire à Dieu au plus haut des cieux, et paix sur la terre aux hommes de bonne volonté*. Selon le texte grec, ces expressions peuvent s’entendre ainsi : Et grâce ou bienveillance aux hommes sur la terre.
Bible Crampon
Luc 2 v 14 - " Gloire, dans les hauteurs, à Dieu ! Et, sur la terre, paix aux hommes, Objet de la bienveillance divine ! "
Bible de Sacy
Luc 2. 14 - Gloire à Dieu au plus haut des cieux ! et paix sur la terre aux hommes chéris de Dieu !
Bible Vigouroux
Luc 2:14 - Gloire à Dieu au plus haut des cieux, et, sur la terre, paix aux hommes de bonne volonté.
Bible de Lausanne
Luc 2:14 - Gloire à Dieu dans les lieux très-hauts ! et sur la terre, paix ! dans {Ou parmi.} les hommes, bienveillance ! —”
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 2:14 - Glory to God in the highest, and on earth peace among those with whom he is pleased!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 2. 14 - “Glory to God in the highest heaven, and on earth peace to those on whom his favor rests.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 2.14 - Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 2.14 - °Gloria a Dios en las alturas, Y en la tierra paz, buena voluntad para con los hombres!
Bible en latin - Vulgate
Luc 2.14 - gloria in altissimis Deo et in terra pax in hominibus bonae voluntatis
Ancien testament en grec - Septante
Luc 2:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 2.14 - Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden, an den Menschen ein Wohlgefallen!