Luc 19:7 - Voyant cela, tous murmuraient, et disaient : Il est allé loger chez un homme pécheur.
Parole de vie
Luc 19.7 - Tous ceux qui voient cela critiquent Jésus et disent : « Voilà que Jésus s’arrête chez un pécheur ! »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 19. 7 - Voyant cela, tous murmuraient, et disaient : Il est allé loger chez un homme pécheur.
Bible Segond 21
Luc 19: 7 - En voyant cela, tous murmuraient en disant : « Il est allé loger chez un homme pécheur. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 19:7 - Quand les gens virent cela, il y eut un murmure d’indignation. Ils disaient : - Voilà qu’il s’en va loger chez ce pécheur !
Bible en français courant
Luc 19. 7 - En voyant cela, tous critiquaient Jésus; ils disaient: « Cet homme est allé loger chez un pécheur! »
Bible Annotée
Luc 19,7 - Et tous, voyant cela, murmuraient, disant : Il est entré pour loger chez un homme pécheur !
Bible Darby
Luc 19, 7 - Et voyant cela, tous murmuraient, disant qu’il était entré chez un pécheur pour y loger.
Bible Martin
Luc 19:7 - Et tous voyant cela murmuraient, disant qu’il était entré chez un homme de mauvaise vie pour y loger.
Parole Vivante
Luc 19:7 - Quand les gens virent cela, il y eut un murmure général de désapprobation. Tous s’indignèrent, disant : — Voilà qu’il s’en va loger chez un pécheur notoire !
Bible Ostervald
Luc 19.7 - Et tous ceux qui virent cela murmuraient, disant qu’il était entré chez un homme de mauvaise vie pour y loger.
Grande Bible de Tours
Luc 19:7 - Tous ceux qui le virent disaient en murmurant : Il est allé loger chez un homme pécheur.
Bible Crampon
Luc 19 v 7 - Voyant cela, ils murmuraient tous en disant : « Il est allé loger chez un pécheur. »
Bible de Sacy
Luc 19. 7 - Tous voyant cela, en murmuraient, disant : Il est allé loger chez un homme de mauvaise vie.
Bible Vigouroux
Luc 19:7 - Voyant cela, tous murmuraient, disant qu’il était allé loger chez un homme pécheur.
Bible de Lausanne
Luc 19:7 - Et tous voyant cela, murmuraient en disant : Il est entré chez un homme pécheur pour y loger.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 19:7 - And when they saw it, they all grumbled, He has gone in to be the guest of a man who is a sinner.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 19. 7 - All the people saw this and began to mutter, “He has gone to be the guest of a sinner.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 19.7 - And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 19.7 - Al ver esto, todos murmuraban, diciendo que había entrado a posar con un hombre pecador.
Bible en latin - Vulgate
Luc 19.7 - et cum viderent omnes murmurabant dicentes quod ad hominem peccatorem devertisset
Ancien testament en grec - Septante
Luc 19:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 19.7 - Als sie es aber sahen, murrten sie alle und sprachen: Er ist bei einem sündigen Mann eingekehrt, um Herberge zu nehmen!