Lire la Bible
Lire la Bible en français
Bible Louis Segond 1910
Bible Segond 21
Nouvelle Edition de Genève
Bible du Semeur
Bible Darby
Parole de vie
Bible en français courant
Parole Vivante
Bible Ostervald
Bible Martin
Bible Vigouroux
Bible de Lausanne
Bible de Tours
Bible Crampon
Bible de Sacy
Lire la Bible en anglais
King James
English standard Version
New International Version
Lire la Bible en d'autres langues
Bible en espagnol (RVR)
Bible en allemand (Schlachter)
Nouveau Testament en grec (SBL)
Bible en latin (Vulgate)
Bible hébraïque (BHS)
Ancien Testament en grec (Septante ou LXX)
Verset du jour
Ecouter la Bible
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 1)
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 2)
Bible Semeur audio
Bible audio - La Bible King James (KJV)
Bible audio - English Standard Version (ESV)
Bible audio - New International Version (NIV)
La Bible en vidéo
Évangile de Matthieu
Évangile de Marc
Évangile de Luc
Évangile de Jean
Comparateur
Ressources
Alfred Kuen
Bible avec dictionnaire
Bible avec codes Strong - version intuitive
Bible avec codes Strong
Bible interlinéaire
Comparateur de versions
Concordance biblique
Atlas biblique interactif
Bible avec Atlas interactif
Commentaires
Commentaires concis de Matthew Henry
Nouveau Testament Populaire
Bible Annotée
Bible Annotée Interlinéaire
Dico
Dictionnaires Bibliques
Dictionnaire encyclopédique de la Bible - Alexandre Westphal
Dictionnaire Biblique de Jean-Augustin Bost
Dictionnaire historique et critique de la Bible Augustin Calmet
Dictionnaire Biblique de Charles Lelièvre
Lexiques Bibliques
Lexique grec-français et français-grec
Lexique hébreu-français et français-hébreu
App
Accueil
/
Comparer simultanément de nombreuses traductions bibliques sur Bible audio
/
Luc 18:30
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué
Juges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
Esdras
Néhémie
Esther
Job
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique
Esaïe
Jérémie
Lamentations
Ezéchiel
Daniel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahum
Habakuk
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Matthieu
Marc
Luc
Jean
Actes
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Ephésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Tite
Philémon
Hébreux
Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apocalypse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Comparateur des traductions bibliques
Luc 18:30
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Luc 18:30
-
ne reçoive beaucoup plus dans ce siècle-ci, et, dans le siècle à venir, la vie éternelle.
Parole de vie
Luc 18.30
-
cette personne recevra beaucoup plus dans ce monde. Et dans le monde qui vient, elle recevra la vie avec Dieu pour toujours. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 18. 30
-
ne reçoive beaucoup plus dans ce siècle-ci, et, dans le siècle à venir, la vie éternelle.
Bible Segond 21
Luc 18: 30
-
sans recevoir beaucoup plus dans le temps présent et, dans le monde à venir, la vie éternelle. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 18:30
-
il recevra beaucoup plus en retour dès à présent, et, dans le monde à venir, la vie éternelle.
Bible en français courant
Luc 18. 30
-
il recevra beaucoup plus dans le temps présent et dans le monde futur il recevra la vie éternelle. »
Bible Annotée
Luc 18,30
-
qui ne reçoive beaucoup plus en ce temps-ci, et, dans le siècle à venir, la vie éternelle.
Bible Darby
Luc 18, 30
-
qui ne reçoive beaucoup plus en ce temps-ci, et, dans le siècle qui vient, la vie éternelle.
Bible Martin
Luc 18:30
-
Qui ne reçoive beaucoup plus en ce temps-ci, et au siècle à venir la vie éternelle.
Parole Vivante
Luc 18:30
-
recevront en échange, dès ici-bas, bien plus qu’ils n’ont laissé, et dans le monde à venir, ils auront la vie éternelle.
Bible Ostervald
Luc 18.30
-
Qui ne reçoive beaucoup plus en ce siècle-ci, et, dans le siècle à venir, la vie éternelle.
Grande Bible de Tours
Luc 18:30
-
Qui ne reçoive dès ce monde beaucoup davantage, et dans le siècle à venir la vie éternelle.
Bible Crampon
Luc 18 v 30
-
sans qu’il ne reçoive beaucoup plus en ce temps même, et dans le siècle à venir la vie éternelle. "
Bible de Sacy
Luc 18. 30
-
qui ne reçoive dès ce monde beaucoup davantage, et dans le siècle à venir la vie éternelle.
Bible Vigouroux
Luc 18:30
-
qu’il ne reçoive beaucoup plus dans le temps présent, et, dans le siècle à venir, la vie éternelle.
Bible de Lausanne
Luc 18:30
-
qui ne reçoive beaucoup plus en ce temps-ci, et, dans le siècle à venir, une vie éternelle.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 18:30
-
who will not receive many times more in this time, and in the age to come eternal life.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 18. 30
-
will fail to receive many times as much in this age, and in the age to come eternal life.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 18.30
-
Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 18.30
-
que no haya de recibir mucho más en este tiempo, y en el siglo venidero la vida eterna.
Bible en latin - Vulgate
Luc 18.30
-
et non recipiat multo plura in hoc tempore et in saeculo venturo vitam aeternam
Ancien testament en grec - Septante
Luc 18:30
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 18.30
-
der es nicht vielfältig wieder empfinge in dieser Zeit und in der zukünftigen Weltzeit das ewige Leben!
Nouveau Testament en grec - SBL
Luc 18.30
-
ὃς ⸀οὐχὶ μὴ ⸀ἀπολάβῃ πολλαπλασίονα ἐν τῷ καιρῷ τούτῳ καὶ ἐν τῷ αἰῶνι τῷ ἐρχομένῳ ζωὴν αἰώνιον.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV