Luc 18:24 - Jésus, voyant qu’il était devenu tout triste, dit : Qu’il est difficile à ceux qui ont des richesses d’entrer dans le royaume de Dieu !
Parole de vie
Luc 18.24 - Jésus voit que l’homme est triste et il dit : « Pour ceux qui ont des richesses, c’est vraiment difficile d’entrer dans le Royaume de Dieu !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 18. 24 - Jésus, [voyant qu’il était devenu tout triste,] dit : Qu’il est difficile à ceux qui ont des richesses d’entrer dans le royaume de Dieu !
Bible Segond 21
Luc 18: 24 - Voyant qu’il était devenu tout triste, Jésus dit : « Qu’il est difficile à ceux qui ont des richesses d’entrer dans le royaume de Dieu !
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 18:24 - En le voyant ainsi abattu, Jésus dit : - Qu’il est difficile à ceux qui ont des richesses d’entrer dans le royaume de Dieu !
Bible en français courant
Luc 18. 24 - Jésus vit qu’il était triste et dit: « Qu’il est difficile aux riches d’entrer dans le Royaume de Dieu!
Bible Annotée
Luc 18,24 - Jésus voyant qu’il était devenu tout triste, dit : Qu’il est difficile que ceux qui possèdent les richesses entrent dans le royaume de Dieu !
Bible Darby
Luc 18, 24 - Et Jésus, voyant qu’il était devenu fort triste, dit : Combien difficilement ceux qui ont des biens entreront-ils dans le royaume de Dieu !
Bible Martin
Luc 18:24 - Et Jésus voyant qu’il était devenu fort triste, dit : qu’il est malaisé que ceux qui ont des biens entrent dans le Royaume de Dieu !
Parole Vivante
Luc 18:24 - En le voyant ainsi abattu, Jésus dit : — C’est qu’il est difficile à ceux qui ont de la fortune d’entrer dans le royaume de Dieu.
Bible Ostervald
Luc 18.24 - Jésus voyant qu’il était devenu tout triste, dit : Qu’il est difficile à ceux qui ont des richesses d’entrer dans le royaume de Dieu !
Grande Bible de Tours
Luc 18:24 - Jésus, voyant qu’il était devenu triste, dit : Qu’il est difficile à ceux qui ont beaucoup de biens d’entrer dans le royaume de Dieu !
Bible Crampon
Luc 18 v 24 - Voyant qu’il était devenu triste, Jésus dit : " Qu’il est difficile à ceux qui possèdent la richesse d’entrer dans le royaume de Dieu !
Bible de Sacy
Luc 18. 24 - Et Jésus voyant qu’il était devenu triste, dit : Qu’il est difficile que ceux qui ont des richesses, entrent dans le royaume de Dieu !
Bible Vigouroux
Luc 18:24 - Et Jésus, voyant qu’il était devenu triste, dit : Qu’il sera difficile à ceux qui ont des richesses d’entrer dans le royaume de Dieu !
Bible de Lausanne
Luc 18:24 - Alors Jésus voyant qu’il était devenu tout triste, dit : Avec quelle difficulté ceux qui ont des richesses entreront dans le royaume de Dieu !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 18:24 - Jesus, seeing that he had become sad, said, How difficult it is for those who have wealth to enter the kingdom of God!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 18. 24 - Jesus looked at him and said, “How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 18.24 - And when Jesus saw that he was very sorrowful, he said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 18.24 - Al ver Jesús que se había entristecido mucho, dijo: °Cuán difícilmente entrarán en el reino de Dios los que tienen riquezas!
Bible en latin - Vulgate
Luc 18.24 - videns autem illum Iesus tristem factum dixit quam difficile qui pecunias habent in regnum Dei intrabunt
Ancien testament en grec - Septante
Luc 18:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 18.24 - Als aber Jesus ihn so sah, sprach er: Wie schwer werden die Reichen ins Reich Gottes eingehen!