Comparateur des traductions bibliques
Luc 18:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 18:21 - J’ai, dit-il, observé toutes ces choses dès ma jeunesse.

Parole de vie

Luc 18.21 - L’homme lui dit : « J’obéis à tout cela depuis ma jeunesse. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 18. 21 - J’ai, dit-il, observé toutes ces choses dès ma jeunesse.

Bible Segond 21

Luc 18: 21 - « J’ai respecté tous ces commandements dès ma jeunesse », dit-il.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 18:21 - - Tout cela, lui répondit l’homme, je l’ai appliqué depuis ma jeunesse.

Bible en français courant

Luc 18. 21 - L’homme répondit: « J’ai obéi à tous ces commandements depuis ma jeunesse. »

Bible Annotée

Luc 18,21 - Mais il dit : J’ai observé toutes ces choses dès ma jeunesse.

Bible Darby

Luc 18, 21 - Et il dit : J’ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse.

Bible Martin

Luc 18:21 - Et il lui dit : j’ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse.

Parole Vivante

Luc 18:21 - L’homme lui répondit :
— Tout cela, je l’ai observé depuis mon jeune âge.

Bible Ostervald

Luc 18.21 - Il lui dit : J’ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse.

Grande Bible de Tours

Luc 18:21 - Il lui répondit : J’ai gardé tous ces commandements dès ma jeunesse.

Bible Crampon

Luc 18 v 21 - Il répondit : « J’ai observé tout cela depuis ma jeunesse. »

Bible de Sacy

Luc 18. 21 - Il lui répondit : J’ai gardé tous ces commandements dès ma jeunesse.

Bible Vigouroux

Luc 18:21 - Il répondit : J’ai observé toutes ces choses depuis ma jeunesse.

Bible de Lausanne

Luc 18:21 - Et il dit : J’ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse. —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 18:21 - And he said, All these I have kept from my youth.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 18. 21 - “All these I have kept since I was a boy,” he said.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 18.21 - And he said, All these have I kept from my youth up.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 18.21 - Él dijo: Todo esto lo he guardado desde mi juventud.

Bible en latin - Vulgate

Luc 18.21 - qui ait haec omnia custodivi a iuventute mea

Ancien testament en grec - Septante

Luc 18:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 18.21 - Er aber sprach: Das habe ich alles gehalten von Jugend an.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 18.21 - ὁ δὲ εἶπεν· Ταῦτα πάντα ⸀ἐφύλαξα ἐκ νεότητος ⸀μου.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV