Comparateur des traductions bibliques
Luc 17:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 17:14 - Dès qu’il les eut vus, il leur dit : Allez vous montrer aux sacrificateurs. Et, pendant qu’ils y allaient, il arriva qu’ils furent guéris.

Parole de vie

Luc 17.14 - Jésus les voit et il leur dit : « Allez vous montrer aux prêtres. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 17. 14 - Dès qu’il les eut vus, il leur dit : Allez vous montrer aux sacrificateurs. Et, pendant qu’ils y allaient, il arriva qu’ils furent guéris.

Bible Segond 21

Luc 17: 14 - Lorsqu’il les vit, Jésus leur dit : « Allez vous montrer aux prêtres. » Pendant qu’ils y allaient, ils furent guéris.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 17:14 - Jésus les vit et leur dit : - Allez vous montrer aux prêtres ! Pendant qu’ils y allaient, ils furent guéris.

Bible en français courant

Luc 17. 14 - Jésus les vit et leur dit: « Allez vous faire examiner par les prêtres. » Pendant qu’ils y allaient, ils furent guéris.

Bible Annotée

Luc 17,14 - Et les ayant vus, il leur dit : Allez, montrez-vous aux sacrificateurs. Et il arriva que, comme ils s’en allaient, ils furent purifiés.

Bible Darby

Luc 17, 14 - Et les voyant, il leur dit : Allez, montrez-vous aux sacrificateurs. Et il arriva qu’en s’en allant ils furent rendus nets.

Bible Martin

Luc 17:14 - Et quand il les eut vus, il leur dit : allez, montrez-vous aux Sacrificateurs. Et il arriva qu’en s’en allant ils furent rendus nets.

Parole Vivante

Luc 17:14 - En les voyant, Jésus leur dit :
— Allez vous montrer aux prêtres !
Pendant qu’ils y allèrent, ils furent guéris de leur lèpre.

Bible Ostervald

Luc 17.14 - Les ayant vus, il leur dit : Allez, et montrez-vous aux sacrificateurs. Et il arriva qu’en s’en allant, ils furent nettoyés.

Grande Bible de Tours

Luc 17:14 - Lorsqu’il les eut aperçus, il leur dit : Allez, montrez-vous aux prêtres. Et comme ils y allaient, ils furent guéris.

Bible Crampon

Luc 17 v 14 - Dès qu’il les eut aperçus : « Allez, leur dit-il, montrez-vous aux prêtres. » Et en y allant, ils furent guéris.

Bible de Sacy

Luc 17. 14 - Lorsqu’il les eut aperçus, il leur dit : Allez vous montrer aux prêtres. Et comme ils y allaient, ils furent guéris.

Bible Vigouroux

Luc 17:14 - Lorsqu’il les eut vus, il dit : Allez, montrez-vous aux prêtres. Et comme ils y allaient, ils furent guéris.
[17.14 Voir Lévitique, 14, 2. — Ils furent purifiés et de leur lèpre, et de la souillure légale qu’ils avaient contractée comme lépreux.]

Bible de Lausanne

Luc 17:14 - Et les voyant, il leur dit : Allez vous montrer aux sacrificateurs. Et il arriva, comme ils s’en allaient, qu’ils furent purifiés.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 17:14 - When he saw them he said to them, Go and show yourselves to the priests. And as they went they were cleansed.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 17. 14 - When he saw them, he said, “Go, show yourselves to the priests.” And as they went, they were cleansed.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 17.14 - And when he saw them, he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 17.14 - Cuando él los vio, les dijo: Id, mostraos a los sacerdotes. Y aconteció que mientras iban, fueron limpiados.

Bible en latin - Vulgate

Luc 17.14 - quos ut vidit dixit ite ostendite vos sacerdotibus et factum est dum irent mundati sunt

Ancien testament en grec - Septante

Luc 17:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 17.14 - Und als er sie sah, sprach er zu ihnen: Gehet hin und zeiget euch den Priestern! Und es begab sich, während sie hingingen, wurden sie rein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 17.14 - καὶ ἰδὼν εἶπεν αὐτοῖς· Πορευθέντες ἐπιδείξατε ἑαυτοὺς τοῖς ἱερεῦσιν. καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὑπάγειν αὐτοὺς ἐκαθαρίσθησαν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV