Lire la Bible
Lire la Bible en français
Bible Louis Segond 1910
Bible Segond 21
Nouvelle Edition de Genève
Bible du Semeur
Bible Darby
Parole de vie
Bible en français courant
Parole Vivante
Bible Ostervald
Bible Martin
Bible Vigouroux
Bible de Lausanne
Bible de Tours
Bible Crampon
Bible de Sacy
Lire la Bible en anglais
King James
English standard Version
New International Version
Lire la Bible en d'autres langues
Bible en espagnol (RVR)
Bible en allemand (Schlachter)
Nouveau Testament en grec (SBL)
Bible en latin (Vulgate)
Bible hébraïque (BHS)
Ancien Testament en grec (Septante ou LXX)
Verset du jour
Ecouter la Bible
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 1)
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 2)
Bible Semeur audio
Bible audio - La Bible King James (KJV)
Bible audio - English Standard Version (ESV)
Bible audio - New International Version (NIV)
La Bible en vidéo
Évangile de Matthieu
Évangile de Marc
Évangile de Luc
Évangile de Jean
Comparateur
Ressources
Alfred Kuen
Bible avec dictionnaire
Bible avec codes Strong - version intuitive
Bible avec codes Strong
Bible interlinéaire
Comparateur de versions
Concordance biblique
Atlas biblique interactif
Bible avec Atlas interactif
Commentaires
Commentaires concis de Matthew Henry
Nouveau Testament Populaire
Bible Annotée
Bible Annotée Interlinéaire
Dico
Dictionnaires Bibliques
Dictionnaire encyclopédique de la Bible - Alexandre Westphal
Dictionnaire Biblique de Jean-Augustin Bost
Dictionnaire historique et critique de la Bible Augustin Calmet
Dictionnaire Biblique de Charles Lelièvre
Lexiques Bibliques
Lexique grec-français et français-grec
Lexique hébreu-français et français-hébreu
App
Accueil
/
Comparer simultanément de nombreuses traductions bibliques sur Bible audio
/
Luc 14:30
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué
Juges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
Esdras
Néhémie
Esther
Job
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique
Esaïe
Jérémie
Lamentations
Ezéchiel
Daniel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahum
Habakuk
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Matthieu
Marc
Luc
Jean
Actes
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Ephésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Tite
Philémon
Hébreux
Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apocalypse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Comparateur des traductions bibliques
Luc 14:30
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Luc 14:30
-
en disant : Cet homme a commencé à bâtir, et il n’a pu achever ?
Parole de vie
Luc 14.30
-
Ils diront : “Cet homme a commencé à construire, mais il n’a pas pu finir !”
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 14. 30
-
en disant : Cet homme a commencé à bâtir, et il n’a pu achever ?
Bible Segond 21
Luc 14: 30
-
en disant : ‹ Cet homme a commencé à construire, et il n’a pas pu finir. ›
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 14:30
-
« Regardez, diront-ils, c’est celui qui a commencé à construire et qui n’a pas pu terminer ! »
Bible en français courant
Luc 14. 30
-
en disant: “Cet homme a commencé de construire mais a été incapable d’achever le travail!”
Bible Annotée
Luc 14,30
-
disant : Cet homme a commencé à bâtir, et n’a pu achever !
Bible Darby
Luc 14, 30
-
Cet homme a commencé à bâtir, et il n’a pu achever.
Bible Martin
Luc 14:30
-
En disant : cet homme a commencé à bâtir, et il n’a pu achever.
Parole Vivante
Luc 14:30
-
Regardez, diront-ils, c’est celui qui a commencé à construire et qui n’a pas pu terminer ! »
Bible Ostervald
Luc 14.30
-
Cet homme a commencé de bâtir, et n’a pu achever.
Grande Bible de Tours
Luc 14:30
-
En disant : Cet homme a commencé à bâtir, mais il n’a pu achever ?
Bible Crampon
Luc 14 v 30
-
disant : Cet homme a commencé à bâtir, et il n’a pu achever.
Bible de Sacy
Luc 14. 30
-
en disant : Cet homme avait commencé à bâtir, mais il n’a pu achever.
Bible Vigouroux
Luc 14:30
-
en disant : Cet homme a commencé à bâtir, et il n’a pu achever ?
Bible de Lausanne
Luc 14:30
-
Cet homme s’est mis à bâtir et n’a pu achever.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 14:30
-
saying, This man began to build and was not able to finish.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 14. 30
-
saying, ‘This person began to build and wasn’t able to finish.’
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 14.30
-
Saying, This man began to build, and was not able to finish.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 14.30
-
diciendo: Este hombre comenzó a edificar, y no pudo acabar.
Bible en latin - Vulgate
Luc 14.30
-
dicentes quia hic homo coepit aedificare et non potuit consummare
Ancien testament en grec - Septante
Luc 14:30
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 14.30
-
und zu sagen: Dieser Mensch fing an zu bauen und vermochte es nicht zu vollenden!
Nouveau Testament en grec - SBL
Luc 14.30
-
λέγοντες ὅτι Οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἤρξατο οἰκοδομεῖν καὶ οὐκ ἴσχυσεν ἐκτελέσαι.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV