Luc 12:6 - Ne vend-on pas cinq passereaux pour deux sous ? Cependant, aucun d’eux n’est oublié devant Dieu.
Parole de vie
Luc 12.6 - Est-ce qu’on ne vend pas cinq petits oiseaux pour presque rien ? Pourtant, Dieu s’occupe de chacun d’eux.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 12. 6 - Ne vend-on pas cinq passereaux pour deux sous ? Cependant, aucun d’eux n’est oublié devant Dieu.
Bible Segond 21
Luc 12: 6 - Ne vend-on pas cinq moineaux pour deux petites pièces ? Cependant, aucun d’eux n’est oublié devant Dieu.
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 12:6 - Ne vend-on pas cinq moineaux pour deux sous ? Et pourtant, Dieu prend soin de chacun d’eux.
Bible en français courant
Luc 12. 6 - « Ne vend-on pas cinq moineaux pour deux sous? Cependant, Dieu n’en oublie pas un seul.
Bible Annotée
Luc 12,6 - Cinq petits passereaux ne se vendent-ils pas pour deux sous ? Et pas un d’eux n’est oublié devant Dieu.
Bible Darby
Luc 12, 6 - Ne vend-on pas cinq passereaux pour deux sous ? et pas un seul d’entre eux n’est oublié devant Dieu.
Bible Martin
Luc 12:6 - Ne donne-t-on pas cinq petits passereaux pour deux pites ? Et cependant un seul d’eux n’est point oublié devant Dieu.
Parole Vivante
Luc 12:6 - Quelle est la valeur d’un moineau ? On en vend cinq pour deux sous. Et pourtant, Dieu prend soin de chacun d’eux : pas un seul ne passe inaperçu à ses yeux.
Bible Ostervald
Luc 12.6 - Ne vend-on pas cinq petits passereaux pour deux pites ? Cependant Dieu n’en oublie pas un seul.
Grande Bible de Tours
Luc 12:6 - Cinq passereaux ne se vendent-ils pas deux oboles ? Néanmoins pas un seul d’entre eux n’est en oubli devant Dieu.
Bible Crampon
Luc 12 v 6 - Cinq passereaux ne se vendent-ils pas deux as ? Et pas un d’eux n’est en oubli devant Dieu.
Bible de Sacy
Luc 12. 6 - N’est-il pas vrai que cinq passereaux se donnent pour deux oboles ? et néanmoins il n’y en a pas un seul qui soit en oubli devant Dieu.
Bible Vigouroux
Luc 12:6 - Cinq passereaux ne se vendent-ils pas deux as ? Et pas un d’eux n’est en oubli devant Dieu. [12.6 Cinq passereaux. Voir Matthieu, 10, 29.]
Bible de Lausanne
Luc 12:6 - Cinq passereaux ne se vendent-ils pas deux sous ? et pas un seul d’entre eux n’est oublié devant Dieu.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 12:6 - Are not five sparrows sold for two pennies? And not one of them is forgotten before God.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 12. 6 - Are not five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten by God.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 12.6 - Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 12.6 - ¿No se venden cinco pajarillos por dos cuartos? Con todo, ni uno de ellos está olvidado delante de Dios.
Bible en latin - Vulgate
Luc 12.6 - nonne quinque passeres veneunt dipundio et unus ex illis non est in oblivione coram Deo
Ancien testament en grec - Septante
Luc 12:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 12.6 - Verkauft man nicht fünf Sperlinge um zwei Pfennige? Und nicht ein einziger von ihnen ist vor Gott vergessen.