Comparateur des traductions bibliques
Luc 12:44

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 12:44 - Je vous le dis en vérité, il l’établira sur tous ses biens.

Parole de vie

Luc 12.44 - Vraiment, je vous le dis, le maître lui confiera toutes ses richesses.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 12. 44 - Je vous le dis en vérité, il l’établira sur tous ses biens.

Bible Segond 21

Luc 12: 44 - Je vous le dis en vérité, il l’établira responsable de tous ses biens.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 12:44 - En vérité, je vous l’assure, son maître lui confiera l’administration de tout ce qu’il possède.

Bible en français courant

Luc 12. 44 - Je vous le déclare, c’est la vérité: le maître lui confiera la charge de tous ses biens.

Bible Annotée

Luc 12,44 - Vraiment, je vous dis qu’il l’établira sur tous ses biens.

Bible Darby

Luc 12, 44 - En vérité, je vous dis qu’il l’établira sur tous ses biens.

Bible Martin

Luc 12:44 - En vérité, je vous dis, qu’il l’établira sur tout ce qu’il a.

Parole Vivante

Luc 12:44 - Vraiment, je vous l’assure : il lui confiera la gérance de tout ce qu’il possède.

Bible Ostervald

Luc 12.44 - Je vous dis en vérité, qu’il l’établira sur tout ce qu’il a.

Grande Bible de Tours

Luc 12:44 - Je vous dis en vérité qu’il l’établira sur tous les biens qu’il possède.

Bible Crampon

Luc 12 v 44 - Je vous le dis, en vérité, il l’établira sur tous ses biens.

Bible de Sacy

Luc 12. 44 - Je vous dis en vérité, qu’il l’établira sur tous les biens qu’il possède.

Bible Vigouroux

Luc 12:44 - En vérité, je vous le dis, il l’établira sur tout ce qu’il possède.

Bible de Lausanne

Luc 12:44 - Vraiment, je vous dis qu’il l’établira sur tous ses biens.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 12:44 - Truly, I say to you, he will set him over all his possessions.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 12. 44 - Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 12.44 - Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he hath.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 12.44 - En verdad os digo que le pondrá sobre todos sus bienes.

Bible en latin - Vulgate

Luc 12.44 - vere dico vobis quia supra omnia quae possidet constituet illum

Ancien testament en grec - Septante

Luc 12:44 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 12.44 - Wahrlich, ich sage euch, er wird ihn über alle seine Güter setzen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 12.44 - ἀληθῶς λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV