Lire la Bible
Lire la Bible en français
Bible Louis Segond 1910
Bible Segond 21
Nouvelle Edition de Genève
Bible du Semeur
Bible Darby
Parole de vie
Bible en français courant
Parole Vivante
Bible Ostervald
Bible Martin
Bible Vigouroux
Bible de Lausanne
Bible de Tours
Bible Crampon
Bible de Sacy
Lire la Bible en anglais
King James
English standard Version
New International Version
Lire la Bible en d'autres langues
Bible en espagnol (RVR)
Bible en allemand (Schlachter)
Nouveau Testament en grec (SBL)
Bible en latin (Vulgate)
Bible hébraïque (BHS)
Ancien Testament en grec (Septante ou LXX)
Verset du jour
Ecouter la Bible
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 1)
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 2)
Bible Semeur audio
Bible audio - La Bible King James (KJV)
Bible audio - English Standard Version (ESV)
Bible audio - New International Version (NIV)
La Bible en vidéo
Évangile de Matthieu
Évangile de Marc
Évangile de Luc
Évangile de Jean
Comparateur
Ressources
Alfred Kuen
Bible avec dictionnaire
Bible avec codes Strong - version intuitive
Bible avec codes Strong
Bible interlinéaire
Comparateur de versions
Concordance biblique
Atlas biblique interactif
Bible avec Atlas interactif
Commentaires
Commentaires concis de Matthew Henry
Nouveau Testament Populaire
Bible Annotée
Bible Annotée Interlinéaire
Dico
Dictionnaires Bibliques
Dictionnaire encyclopédique de la Bible - Alexandre Westphal
Dictionnaire Biblique de Jean-Augustin Bost
Dictionnaire historique et critique de la Bible Augustin Calmet
Dictionnaire Biblique de Charles Lelièvre
Lexiques Bibliques
Lexique grec-français et français-grec
Lexique hébreu-français et français-hébreu
App
Accueil
/
Comparer simultanément de nombreuses traductions bibliques sur Bible audio
/
Luc 12:21
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué
Juges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
Esdras
Néhémie
Esther
Job
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique
Esaïe
Jérémie
Lamentations
Ezéchiel
Daniel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahum
Habakuk
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Matthieu
Marc
Luc
Jean
Actes
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Ephésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Tite
Philémon
Hébreux
Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apocalypse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
Comparateur des traductions bibliques
Luc 12:21
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Luc 12:21
-
Il en est ainsi de celui qui amasse des trésors pour lui-même, et qui n’est pas riche pour Dieu.
Parole de vie
Luc 12.21
-
Jésus ajoute : « Voilà ce qui arrive à celui qui cherche des richesses pour lui-même, mais qui n’est pas riche pour Dieu ! »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 12. 21
-
Il en est ainsi de celui qui amasse des trésors pour lui-même, et qui n’est pas riche pour Dieu.
Bible Segond 21
Luc 12: 21
-
Voilà quelle est la situation de celui qui amasse des trésors pour lui-même et qui n’est pas riche pour Dieu. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 12:21
-
Voilà quel sera le sort de tout homme qui amasse des richesses pour lui-même, au lieu de chercher à être riche auprès de Dieu.
Bible en français courant
Luc 12. 21
-
Jésus ajouta: « Ainsi en est-il de celui qui amasse des richesses pour lui-même, mais qui n’est pas riche aux yeux de Dieu. »
Bible Annotée
Luc 12,21
-
Il en est ainsi de celui qui amasse des biens pour lui-même, et qui n’est point riche pour Dieu.
Bible Darby
Luc 12, 21
-
Il en est ainsi de celui qui amasse des trésors pour lui-même, et qui n’est pas riche quant à Dieu.
Bible Martin
Luc 12:21
-
Il en est ainsi de celui qui fait de grands amas de biens pour soi-même, et qui n’est pas riche en Dieu.
Parole Vivante
Luc 12:21
-
Voilà quel sera le sort de tout homme qui amasse des richesses pour lui-même, au lieu de chercher à être riche auprès de Dieu
.
Bible Ostervald
Luc 12.21
-
Il en est ainsi de celui qui amasse des biens pour lui-même, et qui n’est point riche en Dieu.
Grande Bible de Tours
Luc 12:21
-
Il en est ainsi de celui qui amasse des trésors pour lui-même, et qui n’est point riche devant Dieu.
Bible Crampon
Luc 12 v 21
-
Il en est ainsi de l’homme qui amasse des trésors pour lui-même, et qui n’est pas riche devant Dieu. "
Bible de Sacy
Luc 12. 21
-
C’est ce qui arrive à celui qui amasse des trésors pour soi-même, et qui n’est point riche devant Dieu.
Bible Vigouroux
Luc 12:21
-
Ainsi en est-il de celui qui amasse des trésors pour lui-même, et qui n’est pas riche pour (devant) Dieu.
Bible de Lausanne
Luc 12:21
-
Il en est ainsi de celui qui thésaurise pour lui-même et qui n’est pas riche en vue de Dieu.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 12:21
-
So is the one who lays up treasure for himself and is not rich toward God.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 12. 21
-
“This is how it will be with whoever stores up things for themselves but is not rich toward God.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 12.21
-
So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 12.21
-
Así es el que hace para sí tesoro, y no es rico para con Dios.
Bible en latin - Vulgate
Luc 12.21
-
sic est qui sibi thesaurizat et non est in Deum dives
Ancien testament en grec - Septante
Luc 12:21
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 12.21
-
So geht es dem, der für sich selbst Schätze sammelt und nicht reich ist für Gott.
Nouveau Testament en grec - SBL
Luc 12.21
-
οὕτως ὁ θησαυρίζων ⸀ἑαυτῷ καὶ μὴ εἰς θεὸν πλουτῶν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV