Comparateur des traductions bibliques
Luc 1:64

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 1:64 - Au même instant, sa bouche s’ouvrit, sa langue se délia, et il parlait, bénissant Dieu.

Parole de vie

Luc 1.64 - Au même moment, Zakarie peut de nouveau parler : il chante la bonté de Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 1. 64 - Au même instant, sa bouche s’ouvrit, sa langue se délia, et il parlait, bénissant Dieu.

Bible Segond 21

Luc 1: 64 - Immédiatement sa bouche s’ouvrit, sa langue se délia, et il parlait et bénissait Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 1:64 - À cet instant, sa bouche s’ouvrit et sa langue se délia : il parlait et louait Dieu.

Bible en français courant

Luc 1. 64 - Aussitôt, Zacharie put de nouveau parler: il se mit à louer Dieu à haute voix.

Bible Annotée

Luc 1,64 - Et sa bouche fut ouverte à l’instant, et sa langue déliée, et il parlait, bénissant Dieu.

Bible Darby

Luc 1, 64 - Et à l’instant sa bouche fut ouverte et sa langue déliée ; et il parlait, louant Dieu.

Bible Martin

Luc 1:64 - Et à l’instant sa bouche fut ouverte, et sa langue [déliée], tellement qu’il parlait en louant Dieu.

Parole Vivante

Luc 1:64 - Au même instant sa bouche et sa langue furent déliées, et il put de nouveau parler ; il se mit à louer Dieu.

Bible Ostervald

Luc 1.64 - À l’instant sa bouche s’ouvrit, sa langue fut déliée, et il parlait en bénissant Dieu.

Grande Bible de Tours

Luc 1:64 - Au même instant sa bouche s’ouvrit, sa langue se délia, et il parlait en bénissant Dieu.

Bible Crampon

Luc 1 v 64 - Au même instant sa bouche s’ouvrit, sa langue se délia ; et il parlait, bénissant Dieu.

Bible de Sacy

Luc 1. 64 - Au même instant sa bouche s’ouvrit, sa langue se délia , et il parlait en bénissant Dieu.

Bible Vigouroux

Luc 1:64 - Au même instant, sa bouche s’ouvrit, et sa langue se délia, et il parlait en bénissant Dieu.

Bible de Lausanne

Luc 1:64 - Et à l’instant sa bouche fut ouverte et sa langue [déliée], et il parlait en bénissant Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 1:64 - And immediately his mouth was opened and his tongue loosed, and he spoke, blessing God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 1. 64 - Immediately his mouth was opened and his tongue set free, and he began to speak, praising God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 1.64 - And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 1.64 - Al momento fue abierta su boca y suelta su lengua, y habló bendiciendo a Dios.

Bible en latin - Vulgate

Luc 1.64 - apertum est autem ilico os eius et lingua eius et loquebatur benedicens Deum

Ancien testament en grec - Septante

Luc 1:64 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 1.64 - Alsbald aber tat sich sein Mund auf, und seine Zunge ward gelöst, und er redete und lobte Gott.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 1.64 - ἀνεῴχθη δὲ τὸ στόμα αὐτοῦ παραχρῆμα καὶ ἡ γλῶσσα αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει εὐλογῶν τὸν θεόν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV