Marc 9:37 - Quiconque reçoit en mon nom un de ces petits enfants me reçoit moi-même ; et quiconque me reçoit, reçoit non pas moi, mais celui qui m’a envoyé.
Parole de vie
Marc 9.37 - « Si quelqu’un reçoit un de ces enfants à cause de moi, c’est moi qu’il reçoit. Et cette personne qui me reçoit, ce n’est pas moi qu’elle reçoit, elle reçoit celui qui m’a envoyé. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Marc 9. 37 - Quiconque reçoit en mon nom un de ces petits enfants me reçoit moi-même ; et quiconque me reçoit, reçoit non pas moi, mais celui qui m’a envoyé.
Bible Segond 21
Marc 9: 37 - « Celui qui accueille en mon nom un de ces petits enfants, c’est moi-même qu’il accueille, et celui qui m’accueille, ce n’est pas moi qu’il accueille, mais celui qui m’a envoyé. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Marc 9:37 - - Si quelqu’un accueille, en mon nom, un enfant comme celui-ci, il m’accueille moi-même. Et celui qui m’accueille, ce n’est pas moi seulement qu’il accueille, mais aussi celui qui m’a envoyé.
Bible en français courant
Marc 9. 37 - « Celui qui reçoit un enfant comme celui-ci par amour pour moi, me reçoit moi-même; et celui qui me reçoit ne reçoit pas seulement moi-même, mais aussi celui qui m’a envoyé. »
Bible Annotée
Marc 9,37 - Quiconque recevra l’un de ces petits enfants en mon nom, me reçoit ; et quiconque me reçoit, ce n’est pas moi qu’il reçoit, mais Celui qui m’a envoyé.
Bible Darby
Marc 9, 37 - Quiconque recevra l’un de tels petits enfants en mon nom, me reçoit ; et quiconque me recevra, ce n’est pas moi qu’il reçoit, mais c’est celui qui m’a envoyé.
Bible Martin
Marc 9:37 - Quiconque recevra l’un de tels petits enfants en mon Nom, il me reçoit ; et quiconque me reçoit, ce n’est pas moi qu’il reçoit, mais il reçoit celui qui m’a envoyé.
Parole Vivante
Marc 9:37 - — Si quelqu’un accueille, par amour pour moi, un enfant comme celui-ci, c’est moi qu’il accueille, et pas moi seulement, mais aussi celui qui m’a envoyé.
Bible Ostervald
Marc 9.37 - Quiconque reçoit un de ces petits enfants à cause de mon nom, me reçoit ; et quiconque me reçoit, ce n’est pas moi qu’il reçoit, mais celui qui m’a envoyé.
Grande Bible de Tours
Marc 9:37 - Quiconque reçoit en mon nom un petit enfant comme celui-ci, me reçoit ; et quiconque me reçoit, ne me reçoit pas, mais Celui qui m’a envoyé.
Bible Crampon
Marc 9 v 37 - Jean, prenant la parole, lui dit : " Maître, nous avons vu un homme qui ne va pas avec nous, chasser les démons en votre nom, et nous l’en avons empêché. —
Bible de Sacy
Marc 9. 37 - Alors Jean prenant la parole, lui dit : Maître ! nous avons vu un homme qui chasse les démons en votre nom, quoiqu’ il ne nous suive pas ; et nous l’en avons empêché.
Bible Vigouroux
Marc 9:37 - Quiconque reçoit en mon nom un enfant comme celui-ci, me reçoit ; et quiconque me reçoit, reçoit non pas moi mais celui qui m’a envoyé.
Bible de Lausanne
Marc 9:37 - Quiconque recevra, en mon nom, un seul de ces petits enfants, me reçoit ; et quiconque me recevra, ce n’est pas moi qu’il reçoit, mais il reçoit celui qui m’a envoyé.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Marc 9:37 - Whoever receives one such child in my name receives me, and whoever receives me, receives not me but him who sent me.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Marc 9. 37 - “Whoever welcomes one of these little children in my name welcomes me; and whoever welcomes me does not welcome me but the one who sent me.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Marc 9.37 - Whosoever shall receive one of such children in my name, receiveth me: and whosoever shall receive me, receiveth not me, but him that sent me.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Marc 9.37 - El que reciba en mi nombre a un niño como éste, me recibe a mí; y el que a mí me recibe, no me recibe a mí sino al que me envió.
Bible en latin - Vulgate
Marc 9.37 - quisquis unum ex huiusmodi pueris receperit in nomine meo me recipit et quicumque me susceperit non me suscipit sed eum qui me misit
Ancien testament en grec - Septante
Marc 9:37 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Marc 9.37 - Wer ein solches Kindlein in meinem Namen aufnimmt, der nimmt mich auf; und wer mich aufnimmt, der nimmt nicht mich auf, sondern den, der mich gesandt hat.