Comparateur des traductions bibliques
Marc 7:35

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 7:35 - Aussitôt ses oreilles s’ouvrirent, sa langue se délia, et il parla très bien.

Parole de vie

Marc 7.35 - Aussitôt, les oreilles de l’homme s’ouvrent, sa langue est guérie et il peut parler normalement.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 7. 35 - Aussitôt ses oreilles s’ouvrirent, sa langue se délia, et il parla très bien.

Bible Segond 21

Marc 7: 35 - Aussitôt ses oreilles s’ouvrirent, sa langue se délia et il se mit à parler correctement.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 7:35 - Aussitôt les oreilles de cet homme s’ouvrirent, sa langue se délia et il se mit à parler correctement.

Bible en français courant

Marc 7. 35 - Aussitôt, les oreilles de l’homme s’ouvrirent, sa langue fut libérée et il se mit à parler normalement.

Bible Annotée

Marc 7,35 - Et ses oreilles furent ouvertes et aussitôt sa langue fut déliée, et il parlait très bien.

Bible Darby

Marc 7, 35 - Et aussitôt ses oreilles s’ouvrirent, et le lien de sa langue se délia, et il parlait distinctement.

Bible Martin

Marc 7:35 - Et aussitôt ses oreilles s’ouvrirent, et le lien de sa langue se délia, et il parla aisément.

Parole Vivante

Marc 7:35 - Aussitôt, les oreilles de cet homme s’ouvrirent, sa langue se délia et il se mit à parler distinctement comme tout le monde.

Bible Ostervald

Marc 7.35 - Aussitôt ses oreilles furent ouvertes, et sa langue fut déliée, et il parlait sans peine.

Grande Bible de Tours

Marc 7:35 - Aussitôt ses oreilles furent ouvertes, et sa langue fut déliée, et il parlait distinctement.

Bible Crampon

Marc 7 v 35 - Et aussitôt les oreilles de cet homme s’ouvrirent, sa langue se délia, et il parlait distinctement.

Bible de Sacy

Marc 7. 35 - Aussitôt ses oreilles furent ouvertes, et sa langue fut déliée, et il parlait fort distinctement.

Bible Vigouroux

Marc 7:35 - Et aussitôt ses oreilles furent ouvertes, et le lien de sa langue fut rompu, et il parlait distinctement.

Bible de Lausanne

Marc 7:35 - Et aussitôt ses oreilles furent ouvertes, et le lien de sa langue fut dénoué, et il parlait très bien.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 7:35 - And his ears were opened, his tongue was released, and he spoke plainly.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 7. 35 - At this, the man’s ears were opened, his tongue was loosened and he began to speak plainly.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 7.35 - And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 7.35 - Al momento fueron abiertos sus oídos, y se desató la ligadura de su lengua, y hablaba bien.

Bible en latin - Vulgate

Marc 7.35 - et statim apertae sunt aures eius et solutum est vinculum linguae eius et loquebatur recte

Ancien testament en grec - Septante

Marc 7:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 7.35 - Und alsbald wurden seine Ohren aufgetan und das Band seiner Zunge gelöst, und er redete richtig.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 7.35 - ⸀καὶ ⸀ἠνοίγησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί, καὶ ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσσης αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει ὀρθῶς·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV