Marc 7:3 - Or, les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas sans s’être lavé soigneusement les mains, conformément à la tradition des anciens ;
Parole de vie
Marc 7.3 - En effet, les Pharisiens et tous les autres Juifs obéissent à la tradition de leurs ancêtres : avant de manger, ils se lavent toujours les mains avec soin.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Marc 7. 3 - – Or, les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas sans s’être lavé soigneusement les mains, conformément à la tradition des anciens ;
Bible Segond 21
Marc 7: 3 - – Or, les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas sans s’être lavé soigneusement les mains, conformément à la tradition des anciens.
Les autres versions
Bible du Semeur
Marc 7:3 - En effet, les pharisiens, et les Juifs en général, ne se mettent jamais à table sans les avoir soigneusement lavées ; ils observent ainsi la tradition de leurs ancêtres.
Bible en français courant
Marc 7. 3 - En effet, les Pharisiens et tous les autres Juifs respectent les règles transmises par leurs ancêtres: ils ne mangent pas sans s’être lavé les mains avec soin
Bible Annotée
Marc 7,3 - car les pharisiens et tous les Juifs ne mangent point sans se laver les mains avec le poing, observant la tradition des anciens ;
Bible Darby
Marc 7, 3 - car les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas qu’ils ne lavent soigneusement leurs mains, retenant la tradition des anciens ;
Bible Martin
Marc 7:3 - (Car les Pharisiens et tous les Juifs ne mangent point qu’ils ne lavent souvent leurs mains, retenant les traditions des anciens.
Parole Vivante
Marc 7:3 - En effet, les pharisiens, et les Juifs en général, ne se mettent jamais à table sans avoir pratiqué des ablutions minutieuses sur les mains et les poignets, en suivant la tradition de leurs ancêtres.
Bible Ostervald
Marc 7.3 - Car les pharisiens et tous les Juifs ne mangent point sans se laver les mains jusqu’au coude, gardant en cela la tradition des anciens ;
Grande Bible de Tours
Marc 7:3 - Car les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas sans s’être souvent lavé les mains, suivant la tradition des anciens ;
Bible Crampon
Marc 7 v 3 - Car les Pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas sans s’être lavé soigneusement les mains, suivant la tradition des anciens.
Bible de Sacy
Marc 7. 3 - car les pharisiens et tous les Juifs ne mangent point sans avoir souvent lavé leurs mains, gardant en cela la tradition des anciens ;
Bible Vigouroux
Marc 7:3 - Car les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas sans s’être souvent lavé les mains, gardant en cela la tradition des anciens. [7.3 La tradition des anciens. Voir Matthieu, 15, 2.]
Bible de Lausanne
Marc 7:3 - car les pharisiens ni aucun des Juifs ne mangent sans s’être lavé les mains avec le poing, retenant la tradition {Ou l’enseignement.} des anciens ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Marc 7:3 - (For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash their hands properly, holding to the tradition of the elders,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Marc 7. 3 - (The Pharisees and all the Jews do not eat unless they give their hands a ceremonial washing, holding to the tradition of the elders.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Marc 7.3 - For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands oft, eat not, holding the tradition of the elders.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Marc 7.3 - Porque los fariseos y todos los judíos, aferrándose a la tradición de los ancianos, si muchas veces no se lavan las manos, no comen.
Bible en latin - Vulgate
Marc 7.3 - Pharisaei enim et omnes Iudaei nisi crebro lavent manus non manducant tenentes traditionem seniorum
Ancien testament en grec - Septante
Marc 7:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Marc 7.3 - (denn die Pharisäer und alle Juden essen nicht, sie haben denn zuvor gründlich die Hände gewaschen, weil sie die Überlieferung der Alten halten.