Comparateur des traductions bibliques
Marc 6:32

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 6:32 - Ils partirent donc dans une barque, pour aller à l’écart dans un lieu désert.

Parole de vie

Marc 6.32 - Ils partent dans une barque, seuls, pour aller dans un endroit isolé.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 6. 32 - Ils partirent donc dans une barque, pour aller à l’écart dans un lieu désert.

Bible Segond 21

Marc 6: 32 - Ils partirent donc dans une barque pour aller à l’écart dans un endroit désert.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 6:32 - Ils partirent donc dans la barque pour aller à l’écart dans un endroit désert.

Bible en français courant

Marc 6. 32 - Ils partirent donc dans la barque, seuls, vers un endroit isolé.

Bible Annotée

Marc 6,32 - Et ils s’en allèrent sur la barque dans un lieu désert à l’écart.

Bible Darby

Marc 6, 32 - Et ils s’en allèrent dans une nacelle en un lieu désert, à l’écart.

Bible Martin

Marc 6:32 - Ils s’en allèrent donc dans une nacelle en un lieu retiré, pour y être en particulier.

Parole Vivante

Marc 6:32 - Ils partirent donc dans la barque pour se retirer à l’écart dans un endroit inhabité.

Bible Ostervald

Marc 6.32 - Ils s’en allèrent donc dans une barque, à l’écart et dans un lieu retiré.

Grande Bible de Tours

Marc 6:32 - Montant dans une barque, ils se retirèrent à l’écart dans un lieu désert ;

Bible Crampon

Marc 6 v 32 - Ils s’embarquèrent donc et se retirèrent à l’écart dans un lieu solitaire.

Bible de Sacy

Marc 6. 32 - Étant donc entrés dans une barque, ils se retirèrent à l’écart dans un lieu désert ;

Bible Vigouroux

Marc 6:32 - Montant donc dans une barque, ils se retirèrent à l’écart dans un lieu désert.

Bible de Lausanne

Marc 6:32 - Ils s’en allèrent donc à l’écart, par une barque, dans un endroit désert.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 6:32 - And they went away in the boat to a desolate place by themselves.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 6. 32 - So they went away by themselves in a boat to a solitary place.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 6.32 - And they departed into a desert place by ship privately.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 6.32 - Y se fueron solos en una barca a un lugar desierto.

Bible en latin - Vulgate

Marc 6.32 - et ascendentes in navi abierunt in desertum locum seorsum

Ancien testament en grec - Septante

Marc 6:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 6.32 - Und sie fuhren allein zu Schiff an einen einsamen Ort.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 6.32 - καὶ ἀπῆλθον ⸂ἐν τῷ πλοίῳ εἰς ἔρημον τόπον⸃ κατ’ ἰδίαν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV