Comparateur des traductions bibliques
Marc 6:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 6:30 - Les apôtres, s’étant rassemblés auprès de Jésus, lui racontèrent tout ce qu’ils avaient fait et tout ce qu’ils avaient enseigné.

Parole de vie

Marc 6.30 - Les apôtres se réunissent auprès de Jésus. Ils lui racontent tout ce qu’ils ont fait et ce qu’ils ont enseigné.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 6. 30 - Les apôtres, s’étant rassemblés auprès de Jésus, lui racontèrent tout ce qu’ils avaient fait et tout ce qu’ils avaient enseigné.

Bible Segond 21

Marc 6: 30 - Les apôtres se rassemblèrent autour de Jésus et lui racontèrent tout ce qu’ils avaient fait et tout ce qu’ils avaient enseigné.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 6:30 - À leur retour, les apôtres se réunirent auprès de Jésus et lui rendirent compte de tout ce qu’ils avaient fait, et de tout ce qu’ils avaient enseigné.

Bible en français courant

Marc 6. 30 - Les apôtres revinrent auprès de Jésus et lui racontèrent tout ce qu’ils avaient fait et enseigné.

Bible Annotée

Marc 6,30 - Et les apôtres se rassemblent auprès de Jésus ; et ils lui racontèrent tout ce qu’ils avaient fait et tout ce qu’ils avaient enseigné.

Bible Darby

Marc 6, 30 - Et les apôtres se rassemblent auprès de Jésus ; et ils lui racontèrent tout : et tout ce qu’ils avaient fait, et tout ce qu’ils avaient enseigné.

Bible Martin

Marc 6:30 - Or les Apôtres se rassemblèrent vers Jésus, et lui racontèrent tout ce qu’ils avaient fait, et enseigné.

Parole Vivante

Marc 6:30 - Au retour de leur mission, les apôtres se rassemblèrent auprès de Jésus et lui rendirent compte de tout ce qu’ils avaient fait, ils lui racontèrent ce qu’ils avaient enseigné.

Bible Ostervald

Marc 6.30 - Et les apôtres se rassemblèrent auprès de Jésus, et lui racontèrent tout ce qu’ils avaient fait, et tout ce qu’ils avaient enseigné.

Grande Bible de Tours

Marc 6:30 - Or les apôtres s’étant rassemblés auprès de Jésus, lui racontèrent tout ce qu’ils avaient fait et tout ce qu’ils avaient enseigné.

Bible Crampon

Marc 6 v 30 - De retour près de Jésus, les Apôtres lui rendirent compte de tout ce qu’ils avaient fait et de tout ce qu’ils avaient enseigné.

Bible de Sacy

Marc 6. 30 - Or les apôtres s’étant rassemblés auprès de Jésus, lui rendirent compte de tout ce qu’ils avaient fait, et de tout ce qu’ils avaient enseigné.

Bible Vigouroux

Marc 6:30 - Or les Apôtres, revenant auprès de Jésus, lui racontèrent tout ce qu’ils avaient fait et tout ce qu’ils avaient enseigné.
[6.30 Voir Luc, 9, 10.]

Bible de Lausanne

Marc 6:30 - Et les Envoyés se rassemblèrent auprès de Jésus et lui racontèrent tout, et les choses qu’ils avaient faites et celles qu’ils avaient enseignées.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 6:30 - The apostles returned to Jesus and told him all that they had done and taught.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 6. 30 - The apostles gathered around Jesus and reported to him all they had done and taught.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 6.30 - And the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 6.30 - Entonces los apóstoles se juntaron con Jesús, y le contaron todo lo que habían hecho, y lo que habían enseñado.

Bible en latin - Vulgate

Marc 6.30 - et convenientes apostoli ad Iesum renuntiaverunt illi omnia quae egerant et docuerant

Ancien testament en grec - Septante

Marc 6:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 6.30 - Und die Apostel versammelten sich bei Jesus und verkündigten ihm alles, was sie getan und gelehrt hatten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 6.30 - Καὶ συνάγονται οἱ ἀπόστολοι πρὸς τὸν Ἰησοῦν, καὶ ἀπήγγειλαν αὐτῷ ⸀πάντα ὅσα ἐποίησαν καὶ ὅσα ἐδίδαξαν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV