Marc 5:3 - Cet homme avait sa demeure dans les sépulcres, et personne ne pouvait plus le lier, même avec une chaîne.
Parole de vie
Marc 5.3 - Il habite parmi les tombes. Personne ne peut plus le tenir attaché, même avec une chaîne.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Marc 5. 3 - Cet homme avait sa demeure dans les sépulcres, et personne ne pouvait plus le lier, même avec une chaîne.
Bible Segond 21
Marc 5: 3 - Cet homme habitait dans les tombeaux, et personne ne pouvait plus l’attacher, même avec une chaîne.
Les autres versions
Bible du Semeur
Marc 5:3 - Il habitait dans les tombeaux et, même avec une chaîne, personne ne pouvait plus le tenir attaché.
Bible en français courant
Marc 5. 3 - et il vivait parmi les tombeaux. Personne ne pouvait plus le tenir attaché, même avec une chaîne;
Bible Annotée
Marc 5,3 - Il avait sa demeure dans les sépulcres, et personne ne pouvait plus le lier, pas même avec une chaîne ;
Bible Darby
Marc 5, 3 - et qui avait sa demeure dans les sépulcres, sortant des sépulcres, le rencontra ; et personne ne pouvait le lier, pas même avec des chaînes ;
Bible Martin
Marc 5:3 - Cet homme faisait sa demeure dans les sépulcres, et personne ne le pouvait tenir lié, non pas même avec des chaînes.
Parole Vivante
Marc 5:3 - Cet homme habitait dans les tombeaux. Personne ne pouvait plus le lier, même avec une chaîne.
Bible Ostervald
Marc 5.3 - Il faisait sa demeure dans les sépulcres, et personne ne pouvait le tenir lié, pas même avec des chaînes ;
Grande Bible de Tours
Marc 5:3 - Où il faisait sa demeure, et personne ne pouvait le lier, même avec des chaînes ;
Bible Crampon
Marc 5 v 3 - Il avait sa demeure dans les sépulcres ; et nul ne pouvait plus le tenir attaché, même avec une chaîne.
Bible de Sacy
Marc 5. 3 - où il faisait sa demeure ordinaire ; et personne ne pouvait plus le lier, même avec des chaînes :
Bible Vigouroux
Marc 5:3 - qui avait sa demeure dans les sépulcres. Et personne ne pouvait plus le lier, même avec des chaînes ;
Bible de Lausanne
Marc 5:3 - Il avait sa demeure dans les sépulcres, et personne ne pouvait le lier, même avec des chaînes ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Marc 5:3 - He lived among the tombs. And no one could bind him anymore, not even with a chain,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Marc 5. 3 - This man lived in the tombs, and no one could bind him anymore, not even with a chain.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Marc 5.3 - Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Marc 5.3 - que tenía su morada en los sepulcros, y nadie podía atarle, ni aun con cadenas.
Bible en latin - Vulgate
Marc 5.3 - qui domicilium habebat in monumentis et neque catenis iam quisquam eum poterat ligare
Ancien testament en grec - Septante
Marc 5:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Marc 5.3 - der seine Wohnung in den Gräbern hatte. Und niemand konnte ihn binden, auch nicht mit Ketten;