Comparateur des traductions bibliques
Marc 4:40

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 4:40 - Puis il leur dit : Pourquoi avez-vous ainsi peur ? Comment n’avez-vous point de foi ?

Parole de vie

Marc 4.40 - Jésus dit à ses disciples : « Pourquoi est-ce que vous avez peur ? Vous n’avez donc pas encore de foi ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 4. 40 - Puis il leur dit : Pourquoi avez-vous si peur ? Comment n’avez-vous point de foi ?

Bible Segond 21

Marc 4: 40 - Puis il leur dit : « Pourquoi êtes-vous si craintifs ? Comment se fait-il que vous n’ayez pas de foi ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 4:40 - Puis il dit à ses disciples : - Pourquoi avez-vous si peur ? Vous ne croyez pas encore ?

Bible en français courant

Marc 4. 40 - Puis Jésus dit aux disciples: « Pourquoi avez-vous si peur? N’avez-vous pas encore confiance? »

Bible Annotée

Marc 4,40 - Et il leur dit : Pourquoi avez-vous ainsi peur ? Comment n’avez-vous point de foi ?

Bible Darby

Marc 4, 40 - Et il leur dit : Pourquoi êtes-vous ainsi craintifs ? Comment n’avez-vous pas de foi ?

Bible Martin

Marc 4:40 - Puis il leur dit : pourquoi êtes-vous ainsi craintifs ? comment n’avez-vous point de foi ?

Parole Vivante

Marc 4:40 - Puis il dit à ses disciples :
— Pourquoi avez-vous eu si peur ? Qu’est-il arrivé à votre foi ? N’avez-vous pas encore confiance ?

Bible Ostervald

Marc 4.40 - Puis il leur dit : Pourquoi avez-vous peur ? Comment n’avez-vous point de foi ?

Grande Bible de Tours

Marc 4:40 - Alors il leur dit : Pourquoi êtes-vous timides ? N’avez-vous point encore de foi ?

Bible Crampon

Marc 4 v 40 - Et il leur dit : « Pourquoi êtes-vous effrayés ? N’avez-vous pas encore la foi ? » Et ils furent saisis d’une grande crainte, et ils se disaient l’un à l’autre : « Qui donc est celui-ci, que le vent et la mer lui obéissent ? »

Bible de Sacy

Marc 4. 40 - Puis il leur dit : Pourquoi êtes-vous ainsi timides ? Comment n’avez-vous point encore de foi ? Ils furent saisis d’une extrême crainte ; et ils se disaient l’un à l’autre : Quel est donc celui-ci, à qui les vents et la mer obéissent ?

Bible Vigouroux

Marc 4:40 - Puis il leur dit : Pourquoi êtes-vous effrayés ? N’avez-vous pas encore la foi ?

Bible de Lausanne

Marc 4:40 - Puis il leur dit : Pourquoi êtes-vous ainsi timides ? comment n’avez-vous point de foi ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 4:40 - He said to them, Why are you so afraid? Have you still no faith?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 4. 40 - He said to his disciples, “Why are you so afraid? Do you still have no faith?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 4.40 - And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 4.40 - Y les dijo: ¿Por qué estáis así amedrentados? ¿Cómo no tenéis fe?

Bible en latin - Vulgate

Marc 4.40 - et ait illis quid timidi estis necdum habetis fidem

Ancien testament en grec - Septante

Marc 4:40 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 4.40 - Und er sprach zu ihnen: Was seid ihr so furchtsam? Wie, habt ihr keinen Glauben?

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 4.40 - καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Τί δειλοί ἐστε; ⸀οὔπω ἔχετε πίστιν;
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV