Marc 3:22 - Et les scribes, qui étaient descendus de Jérusalem, dirent : Il est possédé de Béelzébul ; c’est par le prince des démons qu’il chasse les démons.
Parole de vie
Marc 3.22 - Les maîtres de la loi, qui sont venus de Jérusalem, disent : « Jésus a en lui Satan, le chef des esprits mauvais ! Et c’est Satan qui lui donne le pouvoir de chasser ces esprits. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Marc 3. 22 - Et les scribes, qui étaient descendus de Jérusalem, dirent : Il est possédé de Béelzébul ; c’est par le prince des démons qu’il chasse les démons.
Bible Segond 21
Marc 3: 22 - Les spécialistes de la loi qui étaient descendus de Jérusalem disaient : « Il a en lui Béelzébul ; c’est par le prince des démons qu’il chasse les démons. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Marc 3:22 - Les spécialistes de la Loi qui étaient venus de Jérusalem disaient : - Il est sous l’emprise de Béelzébul ; c’est par le pouvoir du chef des démons qu’il chasse les démons.
Bible en français courant
Marc 3. 22 - Les maîtres de la loi qui étaient venus de Jérusalem disaient: « Béelzébul, le diable, habite en lui! » Et encore: « C’est le chef des esprits mauvais qui lui donne le pouvoir de chasser ces esprits! »
Bible Annotée
Marc 3,22 - Et les scribes, qui étaient descendus de Jérusalem, disaient : Il a Béelzébul, et c’est par le prince des démons qu’il chasse les démons.
Bible Darby
Marc 3, 22 - Et les scribes qui étaient descendus de Jérusalem, dirent : Il a Béelzébul ; et : Par le chef des démons, il chasse les démons.
Bible Martin
Marc 3:22 - Et les Scribes qui étaient descendus de Jérusalem, disaient : Il a Béelzébul, et il chasse les démons par le prince des démons.
Parole Vivante
Marc 3:22 - Les interprètes de la loi venus de Jérusalem discutaient et disaient qu’il était sous l’emprise de Béelzébul. Il pouvait chasser les démons, prétendaient-ils, parce qu’il avait partie liée avec leur chef.
Bible Ostervald
Marc 3.22 - Et les scribes qui étaient descendus de Jérusalem, disaient : Il est possédé de Béelzébul, et il chasse les démons par le prince des démons.
Grande Bible de Tours
Marc 3:22 - Et les scribes qui étaient venus de Jérusalem disaient : Il est possédé de Béelzébub, et il chasse les démons par le prince des démons.
Bible Crampon
Marc 3 v 22 - Mais les Scribes, qui étaient venus de Jérusalem, disaient : « Il est possédé de Béelzébub ; et c’est par le prince des démons qu’il chasse les démons. »
Bible de Sacy
Marc 3. 22 - Et les scribes qui étaient venus de Jérusalem, disaient : Il est possédé de Béelzébub, et c’est par le prince des démons qu’il chasse les démons.
Bible Vigouroux
Marc 3:22 - Et les scribes qui étaient descendus de Jérusalem disaient : Il est possédé de Béelzébub, et c’est par le prince des démons qu’il chasse les démons. [3.22 Voir Matthieu, 9, 34 ; 12, 24. — Béelzébub. Voir Matthieu, 10, 25.]
Bible de Lausanne
Marc 3:22 - Et les scribes qui étaient descendus de Jérusalem, disaient : Il a Béelzébul ; et : C’est par le chef des démons qu’il chasse les démons.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Marc 3:22 - And the scribes who came down from Jerusalem were saying, He is possessed by Beelzebul, and by the prince of demons he casts out the demons.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Marc 3. 22 - And the teachers of the law who came down from Jerusalem said, “He is possessed by Beelzebul! By the prince of demons he is driving out demons.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Marc 3.22 - And the scribes which came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and by the prince of the devils casteth he out devils.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Marc 3.22 - Pero los escribas que habían venido de Jerusalén decían que tenía a Beelzebú, y que por el príncipe de los demonios echaba fuera los demonios.
Bible en latin - Vulgate
Marc 3.22 - et scribae qui ab Hierosolymis descenderant dicebant quoniam Beelzebub habet et quia in principe daemonum eicit daemonia
Ancien testament en grec - Septante
Marc 3:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Marc 3.22 - Und die Schriftgelehrten, die von Jerusalem herabgekommen waren, sprachen: Er hat den Beelzebul, und durch den Obersten der Dämonen treibt er die Dämonen aus.