Comparateur des traductions bibliques
Marc 3:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 3:18 - André ; Philippe ; Barthélemy ; Matthieu ; Thomas ; Jacques, fils d’Alphée ; Thaddée ; Simon le Cananite ;

Parole de vie

Marc 3.18 - André, Philippe, Barthélemy, Matthieu, Thomas, Jacques fils d’Alphée, Thaddée, Simon qu’on appelle le nationaliste

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 3. 18 - André ; Philippe ; Barthélemy ; Matthieu ; Thomas ; Jacques, fils d’Alphée ; Thaddée ; Simon le Cananite ;

Bible Segond 21

Marc 3: 18 - André ; Philippe ; Barthélémy ; Matthieu ; Thomas ; Jacques, fils d’Alphée ; Thaddée ; Simon le Cananite ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 3:18 - André, Philippe, Barthélemy, Matthieu, Thomas, Jacques, fils d’Alphée, Thaddée, Simon le Zélé,

Bible en français courant

Marc 3. 18 - André, Philippe, Barthélemy, Matthieu, Thomas, Jacques le fils d’Alphée, Thaddée, Simon le nationaliste,

Bible Annotée

Marc 3,18 - et André, et Philippe, et Barthélemi, et Matthieu, et Thomas, et Jacques fils d’Alphée, et Thaddée, et Simon le Cananéen ;

Bible Darby

Marc 3, 18 - et André, et Philippe, et Barthélémy, et Matthieu, et Thomas, et Jacques le fils d’Alphée, et Thaddée, et Simon le Cananéen,

Bible Martin

Marc 3:18 - Et André, et Philippe, et Barthélemy, et Matthieu, et Thomas, et Jacques [fils] d’Alphée, et Thaddée, et Simon le Cananéen,

Parole Vivante

Marc 3:18 - André, Philippe, Barthélémy, Matthieu, Thomas,

Bible Ostervald

Marc 3.18 - Et André, Philippe, Barthélemi, Matthieu, Thomas, Jacques fils d’Alphée, Thaddée, Simon le Cananite,

Grande Bible de Tours

Marc 3:18 - André, Philippe, Barthélemy, Matthieu, Thomas, Jacques, fils d’Alphée, Thaddée, Simon Chananéen,

Bible Crampon

Marc 3 v 18 - André, Philippe, Barthélemy, Matthieu, Thomas, Jacques fils d’Alphée, Thaddée, Simon le Zélé,

Bible de Sacy

Marc 3. 18 - André, Philippe, Barthélemy, Matthieu, Thomas ; Jacques, fils d’Alphée ; Thaddée ; Simon le Cananéen,

Bible Vigouroux

Marc 3:18 - André, Philippe, Barthélemy, Matthieu, Thomas, Jacques fils d’Alphée, Thaddée, Simon le Cananéen

Bible de Lausanne

Marc 3:18 - et André, et Philippe, et Barthélemi, et Matthieu, et Thomas, et Jacques le [fils] d’Alphée, et Thaddée, et Simon le Cananite,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 3:18 - Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Zealot,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 3. 18 - Andrew,
Philip,
Bartholomew,
Matthew,
Thomas,
James son of Alphaeus,
Thaddaeus,
Simon the Zealot

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 3.18 - And Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Canaanite,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 3.18 - a Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Jacobo hijo de Alfeo, Tadeo, Simón el cananista,

Bible en latin - Vulgate

Marc 3.18 - et Andream et Philippum et Bartholomeum et Mattheum et Thomam et Iacobum Alphei et Thaddeum et Simonem Cananeum

Ancien testament en grec - Septante

Marc 3:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 3.18 - und Andreas, Philippus, Bartholomäus, Matthäus, Thomas, Jakobus, den Sohn des Alphäus, Thaddäus, Simon den Kananäer,

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 3.18 - καὶ Ἀνδρέαν καὶ Φίλιππον καὶ Βαρθολομαῖον καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν καὶ Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ἁλφαίου καὶ Θαδδαῖον καὶ Σίμωνα τὸν ⸀Καναναῖον
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV