Marc 3:11 - Les esprits impurs, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui, et s’écriaient : Tu es le Fils de Dieu.
Parole de vie
Marc 3.11 - Quand les esprits mauvais voient Jésus, ils se jettent à ses pieds en criant : « Tu es le Fils de Dieu ! »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Marc 3. 11 - Les esprits impurs, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui, et s’écriaient : Tu es le Fils de Dieu.
Bible Segond 21
Marc 3: 11 - Les esprits impurs, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui et s’écriaient : « Tu es le Fils de Dieu. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Marc 3:11 - Lorsque des gens qui étaient sous l’emprise d’esprits mauvais le voyaient, ils se prosternaient devant lui et s’écriaient : - Tu es le Fils de Dieu.
Bible en français courant
Marc 3. 11 - Et quand ceux que les esprits mauvais tourmentaient le voyaient, ils se jetaient à ses pieds et criaient: « Tu es le Fils de Dieu! »
Bible Annotée
Marc 3,11 - Et les esprits impurs, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui, et s’écriaient : Tu es le Fils de Dieu.
Bible Darby
Marc 3, 11 - Et les esprits immondes, quand ils le voyaient, se jetaient devant lui et s’écriaient, disant : Tu es le Fils de Dieu.
Bible Martin
Marc 3:11 - Et les esprits immondes, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui, et s’écriaient, en disant : tu es le Fils de Dieu.
Parole Vivante
Marc 3:11 - Lorsque des gens qui étaient sous l’emprise d’esprits mauvais le voyaient, ils se prosternaient devant lui. Les esprits impurs s’écriaient : « Tu es le Fils de Dieu ! »
Bible Ostervald
Marc 3.11 - Et quand les esprits immondes le voyaient, ils se prosternaient devant lui et s’écriaient : Tu es le Fils de Dieu !
Grande Bible de Tours
Marc 3:11 - Et quand les esprits impurs* le voyaient, ils se prosternaient devant lui, en criant : C’est-à-dire les possédés.
Bible Crampon
Marc 3 v 11 - Les esprits impurs, en le voyant, se prosternaient devant lui et s’écriaient :
Bible de Sacy
Marc 3. 11 - Et quand les esprits impurs le voyaient, ils se prosternaient devant lui, en criant :
Bible Vigouroux
Marc 3:11 - Et les esprits impurs, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui et criaient, en disant :
Bible de Lausanne
Marc 3:11 - Et les esprits impurs, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui, et criaient en disant : Tu es le Fils de Dieu !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Marc 3:11 - And whenever the unclean spirits saw him, they fell down before him and cried out, You are the Son of God.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Marc 3. 11 - Whenever the impure spirits saw him, they fell down before him and cried out, “You are the Son of God.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Marc 3.11 - And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Marc 3.11 - Y los espíritus inmundos, al verle, se postraban delante de él, y daban voces, diciendo: Tú eres el Hijo de Dios.
Bible en latin - Vulgate
Marc 3.11 - et spiritus inmundi cum illum videbant procidebant ei et clamabant dicentes
Ancien testament en grec - Septante
Marc 3:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Marc 3.11 - Und wenn ihn die unreinen Geister erblickten, fielen sie vor ihm nieder, schrieen und sprachen: Du bist der Sohn Gottes!