Comparateur des traductions bibliques
Marc 2:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 2:3 - Des gens vinrent à lui, amenant un paralytique porté par quatre hommes.

Parole de vie

Marc 2.3 - Des gens arrivent pour lui amener un homme paralysé. Quatre personnes portent le malade,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 2. 3 - Des gens vinrent à lui, amenant un paralytique porté par quatre hommes.

Bible Segond 21

Marc 2: 3 - On vint lui amener un paralysé porté par quatre hommes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 2:3 - On lui amena un paralysé porté par quatre hommes.

Bible en français courant

Marc 2. 3 - Quelques hommes arrivèrent, lui amenant un paralysé porté par quatre d’entre eux.

Bible Annotée

Marc 2,3 - Et ils viennent, amenant vers lui un paralytique, porté par quatre hommes.

Bible Darby

Marc 2, 3 - Et des gens viennent à lui, amenant un paralytique porté par quatre personnes.

Bible Martin

Marc 2:3 - Et [quelques-uns] vinrent à lui, portant un paralytique, qui était soutenu par quatre personnes.

Parole Vivante

Marc 2:3 - voilà un groupe qui arrive, amenant un paralysé porté par quatre hommes.

Bible Ostervald

Marc 2.3 - Alors il vint à lui des gens qui lui présentèrent un paralytique, porté par quatre hommes.

Grande Bible de Tours

Marc 2:3 - Alors on vint lui amener un paralytique, qui était porté par quatre hommes.

Bible Crampon

Marc 2 v 3 - Alors on lui amena un paralytique porté par quatre hommes.

Bible de Sacy

Marc 2. 3 - Alors quelques-uns vinrent lui amener un paralytique, qui était porté par quatre hommes.

Bible Vigouroux

Marc 2:3 - Alors quelques-uns vinrent, lui amenant un paralytique, qui était porté par quatre hommes.
[2.3 Voir Luc, 5, 18.]

Bible de Lausanne

Marc 2:3 - Et des gens vinrent à lui, amenant un paralytique porté par quatre hommes ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 2:3 - And they came, bringing to him a paralytic carried by four men.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 2. 3 - Some men came, bringing to him a paralyzed man, carried by four of them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 2.3 - And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 2.3 - Entonces vinieron a él unos trayendo un paralítico, que era cargado por cuatro.

Bible en latin - Vulgate

Marc 2.3 - et venerunt ferentes ad eum paralyticum qui a quattuor portabatur

Ancien testament en grec - Septante

Marc 2:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 2.3 - Und man brachte einen Gelähmten zu ihm, der von Vieren getragen wurde.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 2.3 - καὶ ἔρχονται ⸂φέροντες πρὸς αὐτὸν παραλυτικὸν⸃ αἰρόμενον ὑπὸ τεσσάρων.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV