Marc 2:25 - Jésus leur répondit : N’avez-vous jamais lu ce que fit David, lorsqu’il fut dans la nécessité et qu’il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui ;
Parole de vie
Marc 2.25 - Jésus leur répond : « Vous n’avez jamais lu ce que David a fait ? Un jour, il avait faim et ceux qui étaient avec lui avaient faim aussi, mais ils n’avaient rien à manger.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Marc 2. 25 - Jésus leur répondit : N’avez-vous jamais lu ce que fit David, lorsqu’il fut dans la nécessité et qu’il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui ;
Bible Segond 21
Marc 2: 25 - Jésus leur répondit : « N’avez-vous jamais lu ce qu’a fait David, lorsqu’il a été dans le besoin et qu’il a eu faim, lui et ses compagnons ?
Les autres versions
Bible du Semeur
Marc 2:25 - Il leur répondit : - N’avez-vous jamais lu ce qu’a fait David lorsque lui et ses compagnons ont eu faim et qu’ils n’avaient rien à manger ?
Bible en français courant
Marc 2. 25 - Jésus leur répondit: « N’avez-vous jamais lu ce que fit David un jour où il se trouvait en difficulté, parce que lui-même et ses compagnons avaient faim?
Bible Annotée
Marc 2,25 - Et lui leur dit : N’avez-vous jamais lu ce que fit David, quand il fut dans le besoin, et qu’il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui ?
Bible Darby
Marc 2, 25 - Et lui leur dit : N’avez-vous jamais lu ce que fit David quand il fut dans le besoin et qu’il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui,
Bible Martin
Marc 2:25 - Mais il leur dit : n’avez-vous jamais lu ce que fit David quand il fut dans la nécessité, et qu’il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui ?
Parole Vivante
Marc 2:25 - Il leur répondit : — N’avez-vous jamais lu ce qu’a fait David lorsqu’il fut pressé par la faim, lui et ses compagnons d’armes ?
Bible Ostervald
Marc 2.25 - Mais il leur dit : N’avez-vous jamais lu ce que fit David, quand il fut dans la nécessité et qu’il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui ?
Grande Bible de Tours
Marc 2:25 - Il leur répondit : N’avez-vous jamais lu ce que fit David dans la nécessité, lorsque lui et ceux qui l’accompagnaient furent pressés de la faim ?
Bible Crampon
Marc 2 v 25 - Il leur répondit : « N’avez-vous jamais lu ce que fit David lorsqu’il fut dans le besoin, ayant faim, lui et ceux qui l’accompagnaient :
Bible de Sacy
Marc 2. 25 - Il leur répondit : N’avez-vous jamais lu ce que fit David dans le besoin où il se trouva, lorsque lui et ceux qui l’accompagnaient furent pressés de la faim ?
Bible Vigouroux
Marc 2:25 - Il leur dit : N’avez-vous jamais lu ce que fit David lorsqu’il fut dans le besoin, et qu’il eut faim, lui et ceux qui l’accompagnaient ; [2.25 Voir 1 Rois, 21, 6.]
Bible de Lausanne
Marc 2:25 - Et il leur dit : N’avez-vous jamais lu ce que fit David lorsqu’il fut dans le besoin et qu’il eut faim,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Marc 2:25 - And he said to them, Have you never read what David did, when he was in need and was hungry, he and those who were with him:
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Marc 2. 25 - He answered, “Have you never read what David did when he and his companions were hungry and in need?
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Marc 2.25 - And he said unto them, Have ye never read what David did, when he had need, and was an hungred, he, and they that were with him?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Marc 2.25 - Pero él les dijo: ¿Nunca leísteis lo que hizo David cuando tuvo necesidad, y sintió hambre, él y los que con él estaban;
Bible en latin - Vulgate
Marc 2.25 - et ait illis numquam legistis quid fecerit David quando necessitatem habuit et esuriit ipse et qui cum eo erant
Ancien testament en grec - Septante
Marc 2:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Marc 2.25 - Und er sprach zu ihnen: Habt ihr niemals gelesen, was David tat, da er Mangel litt, als ihn und seine Begleiter hungerte,