Comparateur des traductions bibliques
Marc 2:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 2:24 - Les pharisiens lui dirent : Voici, pourquoi font-ils ce qui n’est pas permis pendant le sabbat ?

Parole de vie

Marc 2.24 - Les Pharisiens disent à Jésus : « Regarde, pourquoi est-ce que tes disciples agissent ainsi ? Le jour du sabbat, c’est interdit ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 2. 24 - Les pharisiens lui dirent : Voici, pourquoi font-ils ce qui n’est pas permis pendant le sabbat ?

Bible Segond 21

Marc 2: 24 - Les pharisiens lui dirent : « Regarde ! Pourquoi font-ils ce qui n’est pas permis pendant le sabbat ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 2:24 - Les pharisiens le firent remarquer à Jésus : - Regarde ! Pourquoi tes disciples font-ils le jour du sabbat ce qui est interdit ce jour-là ?

Bible en français courant

Marc 2. 24 - Les Pharisiens dirent alors à Jésus: « Regarde, pourquoi tes disciples font-ils ce que notre loi ne permet pas le jour du sabbat ? »

Bible Annotée

Marc 2,24 - Et les pharisiens lui disaient : Regarde ! Pourquoi font-ils le jour du sabbat ce qui n’est pas permis ?

Bible Darby

Marc 2, 24 - Et les pharisiens lui dirent : Voici, pourquoi font-ils, le jour de sabbat, ce qui n’est pas permis ?

Bible Martin

Marc 2:24 - Et les Pharisiens lui dirent : regarde, pourquoi font-ils ce qui n’est pas permis les [jours] de Sabbat ?

Parole Vivante

Marc 2:24 - Les pharisiens le firent remarquer à Jésus :
— Regarde ce qu’ils font ! De quel droit se permettent-ils de faire ce qui est défendu le jour du sabbat ?

Bible Ostervald

Marc 2.24 - Et les pharisiens lui dirent : Regarde, pourquoi font-ils ce qui n’est pas permis dans les jours de sabbat ?

Grande Bible de Tours

Marc 2:24 - Or les pharisiens lui dirent : Voilà qu’ils font le jour du sabbat ce qu’il n’est pas permis de faire.

Bible Crampon

Marc 2 v 24 - Les Pharisiens lui dirent : « Voyez donc ! Pourquoi font-ils, le jour du sabbat, ce qui n’est pas permis ? »

Bible de Sacy

Marc 2. 24 - Sur quoi les pharisiens lui dirent : Pourquoi vos disciples font-ils le jour du sabbat ce qu’il n’est pas permis de faire ?

Bible Vigouroux

Marc 2:24 - Et les pharisiens lui disaient : Voyez, pourquoi font-ils, le jour du sabbat, ce qui n’est pas permis ?
[2.24 La loi imposait de ne pas prendre pour un voleur celui qui mangeait, ce qu’il trouvait dans un champ, sans rien emporter ; c’est pourquoi les Apôtres sont accusés de violation du sabbat et non de vol (saint Augustin).]

Bible de Lausanne

Marc 2:24 - Et les pharisiens lui dirent : Regarde ! pourquoi font-ils, le jour du sabbat, ce qui n’est pas permis ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 2:24 - And the Pharisees were saying to him, Look, why are they doing what is not lawful on the Sabbath?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 2. 24 - The Pharisees said to him, “Look, why are they doing what is unlawful on the Sabbath?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 2.24 - And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 2.24 - Entonces los fariseos le dijeron: Mira, ¿por qué hacen en el día de reposo lo que no es lícito?

Bible en latin - Vulgate

Marc 2.24 - Pharisaei autem dicebant ei ecce quid faciunt sabbatis quod non licet

Ancien testament en grec - Septante

Marc 2:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 2.24 - Und die Pharisäer sprachen zu ihm: Siehe, warum tun sie am Sabbat, was nicht erlaubt ist?

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 2.24 - καὶ οἱ Φαρισαῖοι ἔλεγον αὐτῷ· Ἴδε τί ⸀ποιοῦσιν τοῖς σάββασιν ὃ οὐκ ἔξεστιν;
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV