Comparateur des traductions bibliques
Marc 16:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 16:16 - Celui qui croira et qui sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné.

Parole de vie

Marc 16.16 - Celui qui croira et sera baptisé, celui-là sera sauvé. Celui qui ne croira pas, celui-là sera condamné.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 16. 16 - Celui qui croira et qui sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné.

Bible Segond 21

Marc 16: 16 - Celui qui croira et qui sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 16:16 - Celui qui croira et sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné.

Bible en français courant

Marc 16. 16 - Celui qui croira et sera baptisé sera sauvé; mais celui qui ne croira pas sera condamné.

Bible Annotée

Marc 16,16 - Celui qui croira, et qui sera baptisé, sera sauvé ; mais celui qui n’aura pas cru, sera condamné.

Bible Darby

Marc 16, 16 - Celui qui aura cru et qui aura été baptisé sera sauvé ; et celui qui n’aura pas cru sera condamné.

Bible Martin

Marc 16:16 - Celui qui aura cru, et qui aura été baptisé, sera sauvé ; mais celui qui n’aura point cru, sera condamné.

Parole Vivante

Marc 16:16 - Celui qui croira et se fera baptiser sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné.

Bible Ostervald

Marc 16.16 - Celui qui croira et sera baptisé, sera sauvé ; mais celui qui ne croira point sera condamné.

Grande Bible de Tours

Marc 16:16 - Celui qui croira, et qui aura été baptisé, sera sauvé ; mais celui qui ne croira pas sera condamné.

Bible Crampon

Marc 16 v 16 - Celui qui croira et sera baptisé, sera sauvé ; celui qui ne croira pas, sera condamné.

Bible de Sacy

Marc 16. 16 - Celui qui croira et qui sera baptisé, sera sauvé ; mais celui qui ne croira point, sera condamné.

Bible Vigouroux

Marc 16:16 - Celui qui croira et qui sera baptisé, sera sauvé ; mais celui qui ne croira pas sera condamné.

Bible de Lausanne

Marc 16:16 - celui qui aura cru et qui aura été baptisé, sera sauvé ; mais celui qui n’aura pas cru, sera condamné.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 16:16 - Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 16. 16 - Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 16.16 - He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 16.16 - El que creyere y fuere bautizado, será salvo; mas el que no creyere, será condenado.

Bible en latin - Vulgate

Marc 16.16 - qui crediderit et baptizatus fuerit salvus erit qui vero non crediderit condemnabitur

Ancien testament en grec - Septante

Marc 16:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 16.16 - Wer glaubt und getauft wird, soll gerettet werden; wer aber nicht glaubt, der wird verdammt werden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 16.16 - ὁ πιστεύσας καὶ βαπτισθεὶς σωθήσεται, ὁ δὲ ἀπιστήσας κατακριθήσεται.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV