Comparateur des traductions bibliques
Marc 15:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 15:18 - Puis ils se mirent à le saluer : Salut, roi des Juifs !

Parole de vie

Marc 15.18 - Ils se mettent à le saluer en lui disant : « Salut, roi des Juifs ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 15. 18 - Puis ils se mirent à le saluer : Salut, roi des Juifs !

Bible Segond 21

Marc 15: 18 - Puis ils se mirent à le saluer : « Salut, roi des Juifs ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 15:18 - Puis ils le saluèrent en disant : - Salut, roi des Juifs !

Bible en français courant

Marc 15. 18 - Puis ils se mirent à le saluer: « Salut, roi des Juifs! »

Bible Annotée

Marc 15,18 - Et ils se mirent à le saluer, en disant : Salut, roi des Juifs !

Bible Darby

Marc 15, 18 - Et ils se mirent à le saluer, disant : Salut, roi des Juifs !

Bible Martin

Marc 15:18 - Puis ils commencèrent à le saluer, [en lui disant] : nous te saluons, Roi des Juifs ;

Parole Vivante

Marc 15:18 - Puis ils se mettent à l’acclamer en disant :
— Salut, roi des Juifs !

Bible Ostervald

Marc 15.18 - Et ils se mirent à le saluer, en disant : Salut, roi des Juifs !

Grande Bible de Tours

Marc 15:18 - Et commencèrent à le saluer : Salut, roi des Juifs.

Bible Crampon

Marc 15 v 18 - Puis ils se mirent à le saluer : « Salut, roi des Juifs ! »

Bible de Sacy

Marc 15. 18 - puis ils commencèrent à le saluer, en lui disant : Salut au Roi des Juifs !

Bible Vigouroux

Marc 15:18 - Ils se mirent ensuite à le saluer : Salut, roi des Juifs.

Bible de Lausanne

Marc 15:18 - Joie te soit, roi des Juifs !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 15:18 - And they began to salute him, Hail, King of the Jews!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 15. 18 - And they began to call out to him, “Hail, king of the Jews!”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 15.18 - And began to salute him, Hail, King of the Jews!

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 15.18 - comenzaron luego a saludarle: °Salve, Rey de los judíos!

Bible en latin - Vulgate

Marc 15.18 - et coeperunt salutare eum have rex Iudaeorum

Ancien testament en grec - Septante

Marc 15:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 15.18 - Und sie fingen an, ihn zu begrüßen: Sei gegrüßt, König der Juden!

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 15.18 - καὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν· Χαῖρε, ⸀βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV