Marc 15:15 - Pilate, voulant satisfaire la foule, leur relâcha Barabbas ; et, après avoir fait battre de verges Jésus, il le livra pour être crucifié.
Parole de vie
Marc 15.15 - Pilate veut faire plaisir à la foule, il leur libère Barabbas. Il fait frapper Jésus à coups de fouet, puis il le livre aux soldats pour qu’ils le clouent sur une croix.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Marc 15. 15 - Pilate, voulant satisfaire la foule, leur relâcha Barabbas ; et, après avoir fait battre de verges Jésus, il le livra pour être crucifié.
Bible Segond 21
Marc 15: 15 - Voulant satisfaire la foule, Pilate leur relâcha Barabbas et, après avoir fait fouetter Jésus, il le livra à la crucifixion.
Les autres versions
Bible du Semeur
Marc 15:15 - Alors Pilate, voulant donner satisfaction à la foule, leur relâcha Barabbas et, après avoir fait battre Jésus à coups de fouet, il le livra pour qu’on le crucifie.
Bible en français courant
Marc 15. 15 - Pilate voulut contenter la foule et leur libéra Barabbas; puis il fit frapper Jésus à coups de fouet et le livra pour qu’on le cloue sur une croix.
Bible Annotée
Marc 15,15 - Or Pilate, voulant satisfaire la foule, leur relâcha Barabbas ; et, après avoir fait flageller Jésus, il le livra pour être crucifié.
Bible Darby
Marc 15, 15 - Et Pilate, voulant contenter la foule, leur relâcha Barabbas ; et, ayant fait fouetter Jésus, il le livra pour être crucifié.
Bible Martin
Marc 15:15 - Pilate donc voulant contenter le peuple, leur relâcha Barabbas ; et après avoir fait fouetter Jésus, il le livra pour être crucifié.
Parole Vivante
Marc 15:15 - Alors, Pilate, voulant donner satisfaction à la foule, leur relâche Barabbas et, après avoir fait fouetter Jésus, il le remet à ses soldats pour qu’on le crucifie.
Bible Ostervald
Marc 15.15 - Pilate donc, voulant contenter le peuple, leur relâcha Barabbas ; et après avoir fait fouetter Jésus, il le livra pour être crucifié.
Grande Bible de Tours
Marc 15:15 - Enfin Pilate, voulant satisfaire le peuple, leur délivra Barabbas ; et ayant fait flageller Jésus, il le livra pour être crucifié.
Bible Crampon
Marc 15 v 15 - Pilate, voulant satisfaire le peuple, leur délivra Barabbas ; et après avoir fait flageller Jésus, il le livra pour être crucifié.
Bible de Sacy
Marc 15. 15 - Enfin Pilate voulant satisfaire le peuple, leur délivra Barabbas ; et ayant fait fouetter Jésus, il le livra pour être crucifié.
Bible Vigouroux
Marc 15:15 - Pilate, voulant satisfaire le peuple, leur remit Barabbas, et après avoir fait flagellé Jésus, il le livra pour être crucifié. [15.15 Déchiré. Voir sur ce mot, Matthieu, 21, 35.]
Bible de Lausanne
Marc 15:15 - Et Pilate voulant satisfaire la foule, leur relâcha Barabbas, et, après avoir fait battre Jésus à coups de fouets, il le livra pour qu’il fût crucifié.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Marc 15:15 - So Pilate, wishing to satisfy the crowd, released for them Barabbas, and having scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Marc 15. 15 - Wanting to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas to them. He had Jesus flogged, and handed him over to be crucified.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Marc 15.15 - And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Marc 15.15 - Y Pilato, queriendo satisfacer al pueblo, les soltó a Barrabás, y entregó a Jesús, después de azotarle, para que fuese crucificado.
Bible en latin - Vulgate
Marc 15.15 - Pilatus autem volens populo satisfacere dimisit illis Barabban et tradidit Iesum flagellis caesum ut crucifigeretur
Ancien testament en grec - Septante
Marc 15:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Marc 15.15 - Da nun Pilatus das Volk befriedigen wollte, gab er ihnen den Barabbas los und überantwortete Jesus, nachdem er ihn hatte geißeln lassen, daß er gekreuzigt werde.