Comparateur des traductions bibliques
Marc 15:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 15:12 - Pilate, reprenant la parole, leur dit : Que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez le roi des Juifs ?

Parole de vie

Marc 15.12 - Pilate leur demande encore : « Qu’est-ce que je vais donc faire de celui que vous appelez le roi des Juifs ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 15. 12 - Pilate, reprenant la parole, leur dit : Que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez le roi des Juifs ?

Bible Segond 21

Marc 15: 12 - Pilate reprit la parole et leur dit : « Que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez le roi des Juifs ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 15:12 - - Mais alors, insista Pilate, que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez le roi des Juifs ?

Bible en français courant

Marc 15. 12 - Pilate s’adressa de nouveau à la foule: « Que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez le roi des Juifs? »

Bible Annotée

Marc 15,12 - Et Pilate prenant de nouveau la parole, leur disait : Que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez roi des Juifs ?

Bible Darby

Marc 15, 12 - Et Pilate, répondant leur dit encore : Que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez roi des Juifs ?

Bible Martin

Marc 15:12 - Et Pilate répondant, leur dit encore : que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez Roi des Juifs ?

Parole Vivante

Marc 15:12 - Pilate leur redemande :
— Dans ce cas, que voulez-vous que je fasse de celui que vous appelez le roi des Juifs ?

Bible Ostervald

Marc 15.12 - Et Pilate, reprenant la parole, leur dit : Que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez le roi des Juifs ?

Grande Bible de Tours

Marc 15:12 - Pilate leur dit encore : Que voulez-vous donc que je fasse du Roi des Juifs ?

Bible Crampon

Marc 15 v 12 - Pilate, reprenant la parole, leur dit : « Que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez le roi des Juifs ? »

Bible de Sacy

Marc 15. 12 - Pilate leur dit encore : Que voulez-vous donc que je fasse du Roi des Juifs ?

Bible Vigouroux

Marc 15:12 - Pilate, prenant de nouveau la parole, leur dit : Que voulez-vous donc que je fasse du toi des Juifs ?
[15.12 Voir Matthieu, 27, 22 ; Luc, 23, 14.]

Bible de Lausanne

Marc 15:12 - Et Pilate prenant la parole, leur dit encore : Que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez roi des Juifs ? —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 15:12 - And Pilate again said to them, Then what shall I do with the man you call the King of the Jews?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 15. 12 - “What shall I do, then, with the one you call the king of the Jews?” Pilate asked them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 15.12 - And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 15.12 - Respondiendo Pilato, les dijo otra vez: ¿Qué, pues, queréis que haga del que llamáis Rey de los judíos?

Bible en latin - Vulgate

Marc 15.12 - Pilatus autem iterum respondens ait illis quid ergo vultis faciam regi Iudaeorum

Ancien testament en grec - Septante

Marc 15:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 15.12 - Pilatus antwortete und sprach wiederum zu ihnen: Was wollt ihr nun, daß ich mit dem tue, welchen ihr König der Juden nennet?

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 15.12 - ὁ δὲ Πιλᾶτος ⸂πάλιν ἀποκριθεὶς ἔλεγεν⸃ αὐτοῖς· Τί οὖν ⸀θέλετε ποιήσω ⸂ὃν λέγετε⸃ ⸀τὸν βασιλέα τῶν Ἰουδαίων;