Marc 14:60 - Alors le souverain sacrificateur, se levant au milieu de l’assemblée, interrogea Jésus, et dit : Ne réponds-tu rien ? Qu’est-ce que ces gens déposent contre toi ?
Parole de vie
Marc 14.60 - Alors le grand-prêtre se lève devant tout le monde et il demande à Jésus : « Tu ne réponds rien ? Qu’est-ce que ces gens disent contre toi ? »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Marc 14. 60 - Alors le souverain sacrificateur, se levant au milieu de l’assemblée, interrogea Jésus, et dit : Ne réponds-tu rien ? Qu’est-ce que ces gens déposent contre toi ?
Bible Segond 21
Marc 14: 60 - Alors le grand-prêtre se leva au milieu de l’assemblée et interrogea Jésus en disant : « Ne réponds-tu rien ? Pourquoi ces gens témoignent-ils contre toi ? »
Les autres versions
Bible du Semeur
Marc 14:60 - Alors le grand-prêtre se leva au milieu de l’assemblée et interrogea Jésus. - Eh bien, demanda-t-il, tu n’as rien à répondre aux témoignages qu’on vient de porter contre toi ?
Bible en français courant
Marc 14. 60 - Le grand-prêtre se leva alors dans l’assemblée et interrogea Jésus: « Ne réponds-tu rien à ce que ces gens disent contre toi? »
Bible Annotée
Marc 14,60 - Et le souverain sacrificateur s’étant levé au milieu du conseil, interrogea Jésus, disant : Ne réponds-tu rien ? Qu’est ce que ceux-ci déposent contre toi ?
Bible Darby
Marc 14, 60 - Et le souverain sacrificateur, se levant devant tous, interrogea Jésus, disant : Ne réponds-tu rien ? De quoi ceux-ci témoignent-ils contre toi ?
Bible Martin
Marc 14:60 - Alors le souverain Sacrificateur se levant au milieu, interrogea Jésus, disant : ne réponds-tu rien ? qu’est-ce que ceux-ci témoignent contre toi ?
Parole Vivante
Marc 14:60 - Alors, le grand-prêtre se lève au milieu de l’assemblée et prend lui-même l’interrogatoire en mains. — Eh bien, demande-t-il à Jésus, tu n’as rien à répondre à ce que ces gens-là viennent de déposer contre toi ?
Bible Ostervald
Marc 14.60 - Alors le souverain sacrificateur, se levant au milieu du sanhédrin, interrogea Jésus, et lui dit : Ne réponds-tu rien ? Qu’est-ce que ces gens déposent contre toi ?
Grande Bible de Tours
Marc 14:60 - Alors le grand prêtre, se levant au milieu d’eux, interrogea Jésus, et lui dit : Vous ne répondez rien à ce que ceux-ci déposent contre vous ?
Bible Crampon
Marc 14 v 60 - Alors le grand prêtre se leva, et venant au milieu, il interrogea Jésus, disant : « Ne réponds-tu rien à ce que ces hommes déposent contre toi ? »
Bible de Sacy
Marc 14. 60 - Alors le grand prêtre se levant au milieu de l’assemblée, interrogea Jésus, et lui dit : Vous ne répondez rien à ce que ceux-ci déposent contre vous ?
Bible Vigouroux
Marc 14:60 - Alors le grand prêtre, se levant au milieu de l’assemblée, interrogea Jésus, en disant : Tu ne réponds rien à ce que ces hommes déposent contre toi ?
Bible de Lausanne
Marc 14:60 - Et le souverain sacrificateur se levant au milieu d’eux, interrogea Jésus, en disant : Ne réponds-tu rien ? qu’est-ce que ceux-ci témoignent contre toi ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Marc 14:60 - And the high priest stood up in the midst and asked Jesus, Have you no answer to make? What is it that these men testify against you?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Marc 14. 60 - Then the high priest stood up before them and asked Jesus, “Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Marc 14.60 - And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Marc 14.60 - Entonces el sumo sacerdote, levantándose en medio, preguntó a Jesús, diciendo: ¿No respondes nada? ¿Qué testifican éstos contra ti?
Bible en latin - Vulgate
Marc 14.60 - et exsurgens summus sacerdos in medium interrogavit Iesum dicens non respondes quicquam ad ea quae tibi obiciuntur ab his
Ancien testament en grec - Septante
Marc 14:60 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Marc 14.60 - Und der Hohepriester stand auf, trat in die Mitte, fragte Jesus und sprach: Antwortest du nichts auf das, was diese wider dich zeugen?