Comparateur des traductions bibliques
Marc 14:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 14:29 - Pierre lui dit : Quand tous seraient scandalisés, je ne serai pas scandalisé.

Parole de vie

Marc 14.29 - Pierre lui dit : « Tous les autres t’abandonneront peut-être, mais pas moi ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 14. 29 - Pierre lui dit : Quand tous seraient scandalisés, je ne serai pas scandalisé.

Bible Segond 21

Marc 14: 29 - Pierre lui dit : « Même si tous trébuchent, ce ne sera pas mon cas. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 14:29 - Alors Pierre lui déclara : - Même si tous les autres étaient ébranlés, moi, pas !

Bible en français courant

Marc 14. 29 - Pierre lui dit: « Même si tous les autres t’abandonnent, moi je ne t’abandonnerai pas. »

Bible Annotée

Marc 14,29 - Mais Pierre lui dit : Quand même tous trouveraient une occasion de chute, non pas moi.

Bible Darby

Marc 14, 29 - Et Pierre lui dit : Si même tous étaient scandalisés, je ne le serai pourtant pas, moi.

Bible Martin

Marc 14:29 - Et Pierre lui dit : quand même tous seraient scandalisés, je ne le serai pourtant point.

Parole Vivante

Marc 14:29 - Pierre lui déclare :
— Même si tous les autres étaient ébranlés, moi, jamais !

Bible Ostervald

Marc 14.29 - Et Pierre lui dit : Quand tous seraient scandalisés, je ne le serai pas.

Grande Bible de Tours

Marc 14:29 - Pierre lui dit : Quand tous seraient scandalisés à cause de vous, je ne le serai pas.

Bible Crampon

Marc 14 v 29 - Pierre lui dit : « Quand vous seriez pour tous une occasion de chute, vous ne le seriez jamais pour moi. »

Bible de Sacy

Marc 14. 29 - Pierre lui dit : Quand vous seriez pour tous les autres un sujet de scandale, vous ne le serez pas pour moi.

Bible Vigouroux

Marc 14:29 - Or Pierre lui dit : Quand tous seraient scandalisés à votre sujet, je ne le serai pas.

Bible de Lausanne

Marc 14:29 - Alors Pierre lui dit : Quand même tous se scandaliseraient, non pas moi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 14:29 - Peter said to him, Even though they all fall away, I will not.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 14. 29 - Peter declared, “Even if all fall away, I will not.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 14.29 - But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 14.29 - Entonces Pedro le dijo: Aunque todos se escandalicen, yo no.

Bible en latin - Vulgate

Marc 14.29 - Petrus autem ait ei et si omnes scandalizati fuerint sed non ego

Ancien testament en grec - Septante

Marc 14:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 14.29 - Petrus aber sprach zu ihm: Wenn sich auch alle ärgern werden, doch nicht ich!

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 14.29 - ὁ δὲ Πέτρος ἔφη αὐτῷ· ⸂Εἰ καὶ⸃ πάντες σκανδαλισθήσονται, ἀλλ’ οὐκ ἐγώ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV