Comparateur des traductions bibliques
Marc 14:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 14:10 - Judas Iscariot, l’un des douze, alla vers les principaux sacrificateurs, afin de leur livrer Jésus.

Parole de vie

Marc 14.10 - Judas Iscariote, l’un des douze apôtres, va voir les chefs des prêtres. Il veut leur livrer Jésus.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 14. 10 - Judas Iscariot, l’un des douze, alla vers les principaux sacrificateurs, afin de leur livrer Jésus.

Bible Segond 21

Marc 14: 10 - Judas l’Iscariot, l’un des douze, alla vers les chefs des prêtres afin de leur livrer Jésus.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 14:10 - À la suite de cela, Judas Iscariot, l’un des Douze, alla trouver les chefs des prêtres pour leur proposer de leur livrer Jésus.

Bible en français courant

Marc 14. 10 - Alors Judas Iscariote, un des douze disciples, alla proposer aux chefs des prêtres de leur livrer Jésus.

Bible Annotée

Marc 14,10 - Et Judas Iscariot l’un des douze, s’en alla vers les principaux sacrificateurs, pour le leur livrer.

Bible Darby

Marc 14, 10 - Et Judas Iscariote, l’un des douze, s’en alla vers les principaux sacrificateurs pour le leur livrer ;

Bible Martin

Marc 14:10 - Alors Judas Iscariot, l’un des douze, s’en alla vers les principaux Sacrificateurs pour le leur livrer.

Parole Vivante

Marc 14:10 - À la suite de cela, Judas de Kérioth, l’un des douze, alla trouver les chefs des prêtres pour leur proposer de livrer Jésus entre leurs mains.

Bible Ostervald

Marc 14.10 - Alors Judas l’Iscariote, l’un des douze, s’en alla vers les principaux sacrificateurs pour leur livrer Jésus.

Grande Bible de Tours

Marc 14:10 - Alors Judas Iscariote, un des douze, alla trouver les princes des prêtres pour leur livrer Jésus.

Bible Crampon

Marc 14 v 10 - Or, Judas l’Iscariote, l’un des Douze, alla vers les Princes des prêtres pour livrer Jésus.

Bible de Sacy

Marc 14. 10 - Alors Judas Iscariote, l’un des douze, s’en alla trouver les princes des prêtres, pour leur livrer Jésus.

Bible Vigouroux

Marc 14:10 - Alors Judas Iscariote, l’un des douze, s’en alla vers les princes des prêtres, pour leur livrer Jésus.
[14.10 Voir Matthieu, 26, 14.]

Bible de Lausanne

Marc 14:10 - Et Judas l’Iscariote, l’un des Douze, s’en était allé vers les principaux sacrificateurs pour le leur livrer.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 14:10 - Then Judas Iscariot, who was one of the twelve, went to the chief priests in order to betray him to them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 14. 10 - Then Judas Iscariot, one of the Twelve, went to the chief priests to betray Jesus to them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 14.10 - And Judas Iscariot, one of the twelve, went unto the chief priests, to betray him unto them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 14.10 - Entonces Judas Iscariote, uno de los doce, fue a los principales sacerdotes para entregárselo.

Bible en latin - Vulgate

Marc 14.10 - et Iudas Scariotis unus de duodecim abiit ad summos sacerdotes ut proderet eum illis

Ancien testament en grec - Septante

Marc 14:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 14.10 - Da ging Judas Ischariot, einer von den Zwölfen, hin zu den Hohenpriestern, um ihn an sie auszuliefern.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 14.10 - ⸀Καὶ Ἰούδας ⸂Ἰσκαριὼθ ὁ⸃ εἷς τῶν δώδεκα ἀπῆλθεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς ἵνα αὐτὸν ⸂παραδοῖ αὐτοῖς⸃.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV