Comparateur des traductions bibliques
Marc 12:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 12:2 - Au temps de la récolte, il envoya un serviteur vers les vignerons, pour recevoir d’eux une part du produit de la vigne.

Parole de vie

Marc 12.2 - Au moment de la récolte, il envoie un serviteur vers les vignerons pour aller chercher son raisin.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 12. 2 - Au temps de la récolte, il envoya un serviteur vers les vignerons, pour recevoir d’eux une part du produit de la vigne.

Bible Segond 21

Marc 12: 2 - Le moment venu, il envoya un serviteur vers les vignerons pour recevoir d’eux une part de récolte de la vigne.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 12:2 - Au moment des vendanges il envoya un de ses serviteurs aux vignerons pour recevoir la part du produit de sa vigne qui lui revenait.

Bible en français courant

Marc 12. 2 - Au moment voulu, il envoya un serviteur aux ouvriers vignerons pour recevoir d’eux sa part de la récolte.

Bible Annotée

Marc 12,2 - Et dans la saison, il envoya un serviteur vers les vignerons, afin de recevoir des vignerons des fruits de la vigne

Bible Darby

Marc 12, 2 - Et en la saison, il envoya un esclave aux cultivateurs pour recevoir des cultivateurs du fruit de la vigne ;

Bible Martin

Marc 12:2 - Or en la saison des raisins il envoya un serviteur aux vignerons, pour recevoir d’eux du fruit de la vigne.

Parole Vivante

Marc 12:2 - À la fin des vendanges, il envoie un de ses serviteurs aux vignerons pour percevoir d’eux la part de la vendange qui lui revient.

Bible Ostervald

Marc 12.2 - Et dans la saison il envoya un de ses serviteurs vers les vignerons, afin de recevoir d’eux du fruit de la vigne.

Grande Bible de Tours

Marc 12:2 - La saison venue, il envoya un de ses serviteurs aux vignerons, pour recevoir une partie du fruit de sa vigne.

Bible Crampon

Marc 12 v 2 - En temps convenable, il envoya un serviteur aux vignerons pour recevoir d’eux une part de la récolte.

Bible de Sacy

Marc 12. 2 - La saison étant venue, il envoya un de ses serviteurs aux vignerons, pour recevoir ce qu’ils lui devaient du fruit de sa vigne.

Bible Vigouroux

Marc 12:2 - Le temps venu, il envoya un serviteur aux vignerons, pour recevoir d’eux du fruit de la vigne.

Bible de Lausanne

Marc 12:2 - Et dans la saison, il envoya un esclave vers les cultivateurs, afin de recevoir d’eux du fruit de la vigne ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 12:2 - When the season came, he sent a servant to the tenants to get from them some of the fruit of the vineyard.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 12. 2 - At harvest time he sent a servant to the tenants to collect from them some of the fruit of the vineyard.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 12.2 - And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 12.2 - Y a su tiempo envió un siervo a los labradores, para que recibiese de éstos del fruto de la viña.

Bible en latin - Vulgate

Marc 12.2 - et misit ad agricolas in tempore servum ut ab agricolis acciperet de fructu vineae

Ancien testament en grec - Septante

Marc 12:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 12.2 - Und er sandte zur bestimmten Zeit einen Knecht zu den Weingärtnern, damit er von den Weingärtnern von den Früchten des Weinberges empfinge.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 12.2 - καὶ ἀπέστειλεν πρὸς τοὺς γεωργοὺς τῷ καιρῷ δοῦλον, ἵνα παρὰ τῶν γεωργῶν λάβῃ ἀπὸ ⸂τῶν καρπῶν⸃ τοῦ ἀμπελῶνος·