Comparateur des traductions bibliques
Marc 1:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 1:4 - Jean parut, baptisant dans le désert, et prêchant le baptême de repentance, pour la rémission des péchés.

Parole de vie

Marc 1.4 - Ainsi Jean-Baptiste vient dans le désert. Il lance cet appel : « Faites-vous baptiser, pour montrer que vous voulez changer votre vie, et Dieu pardonnera vos péchés. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 1. 4 - Jean parut, baptisant dans le désert, et prêchant le baptême de repentance, pour le pardon des péchés.

Bible Segond 21

Marc 1: 4 - Jean parut ; il baptisait dans le désert et prêchait le baptême de repentance pour le pardon des péchés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 1:4 - Jean parut. Il baptisait dans le désert. En effet, il appelait les gens à se faire baptiser pour indiquer qu’ils changeaient de vie, afin de recevoir le pardon de leurs péchés.

Bible en français courant

Marc 1. 4 - Ainsi, Jean le Baptiste parut dans le désert; il lançait cet appel: « Changez de comportement, faites-vous baptiser et Dieu pardonnera vos péchés. »

Bible Annotée

Marc 1,4 - Jean parut, baptisant, dans le désert, et prêchant un baptême de repentance pour la rémission des péchés.

Bible Darby

Marc 1, 4 - Jean vint, baptisant dans le désert, et prêchant le baptême de repentance en rémission de péchés.

Bible Martin

Marc 1:4 - Jean baptisait dans le désert, et prêchait le Baptême de repentance, pour obtenir la rémission des péchés.

Parole Vivante

Marc 1:4 - (Réalisant cette prophétie,) Jean-Baptiste se trouvait dans la steppe inhabitée (des bords du Jourdain). Il prêchait et demandait à ceux qui venaient :
— Faites-vous baptiser pour indiquer que vous voulez changer de vie, et Dieu vous pardonnera vos péchés.

Bible Ostervald

Marc 1.4 - Jean baptisait dans le désert, et prêchait le baptême de repentance, pour la rémission des péchés.

Grande Bible de Tours

Marc 1:4 - Jean était dans le désert, baptisant et prêchant le baptême de pénitence en rémission des péchés.

Bible Crampon

Marc 1 v 4 - Jean parut, baptisant dans le désert, et prêchant le baptême de pénitence pour la rémission des péchés.

Bible de Sacy

Marc 1. 4 - Ainsi Jean était dans le désert, baptisant, et prêchant un baptême de pénitence pour la rémission des péchés.

Bible Vigouroux

Marc 1:4 - Jean était dans le désert, baptisant et prêchant le baptême de pénitence pour la rémission des péchés.
[1.4 Jean. Voir Matthieu, 3, 1.]

Bible de Lausanne

Marc 1:4 - Jean vint, baptisant dans le désert, et prêchant un baptême de conversion en vue du pardon des péchés.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 1:4 - John appeared, baptizing in the wilderness and proclaiming a baptism of repentance for the forgiveness of sins.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 1. 4 - And so John the Baptist appeared in the wilderness, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 1.4 - John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 1.4 - Bautizaba Juan en el desierto, y predicaba el bautismo de arrepentimiento para perdón de pecados.

Bible en latin - Vulgate

Marc 1.4 - fuit Iohannes in deserto baptizans et praedicans baptismum paenitentiae in remissionem peccatorum

Ancien testament en grec - Septante

Marc 1:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 1.4 - So begann Johannes in der Wüste, taufte und predigte eine Taufe der Buße zur Vergebung der Sünden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 1.4 - ἐγένετο Ἰωάννης ⸀ὁ βαπτίζων ἐν τῇ ⸀ἐρήμῳ κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV