Comparateur des traductions bibliques
Marc 1:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 1:23 - Il se trouva dans leur synagogue un homme qui avait un esprit impur, et qui s’écria :

Parole de vie

Marc 1.23 - Juste à ce moment, un homme qui a un esprit mauvais en lui entre dans la maison de prière. Il se met à crier :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 1. 23 - Il se trouva dans leur synagogue un homme qui avait un esprit impur, et qui s’écria :

Bible Segond 21

Marc 1: 23 - Il y avait dans leur synagogue un homme qui avait un esprit impur. Il s’écria :

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 1:23 - Or, il se trouvait juste à ce moment-là, dans leur synagogue, un homme qui était sous l’emprise d’un esprit mauvais. Il se mit à crier :

Bible en français courant

Marc 1. 23 - Or, dans cette synagogue, il y avait justement un homme tourmenté par un esprit mauvais. Il cria:

Bible Annotée

Marc 1,23 - Et à ce moment, il y avait dans leur synagogue un homme ayant un esprit impur, et il s’écria,

Bible Darby

Marc 1, 23 - Et il y avait dans leur synagogue un homme possédé d’un esprit immonde ; et il s’écria, disant :

Bible Martin

Marc 1:23 - Or il se trouva dans leur Synagogue un homme qui avait un esprit immonde, qui s’écria,

Parole Vivante

Marc 1:23 - Juste à ce moment, se trouve dans la synagogue un homme sous l’emprise d’un mauvais esprit.

Bible Ostervald

Marc 1.23 - Or, il se trouva dans leur synagogue un homme possédé d’un esprit immonde, qui s’écria, et dit :

Grande Bible de Tours

Marc 1:23 - Or il se trouva dans leur synagogue un homme possédé de l’esprit impur, qui s’écria :

Bible Crampon

Marc 1 v 23 - Or il se trouva dans leur synagogue un homme possédé d’un esprit impur, qui s’écria :

Bible de Sacy

Marc 1. 23 - Or il se trouva dans leur synagogue un homme possédé de l’esprit impur, qui s’écria,

Bible Vigouroux

Marc 1:23 - Or, il y avait dans leur synagogue un homme possédé d’un esprit impur, qui s’écria,
[1.23 Voir Luc, 4, 33.]

Bible de Lausanne

Marc 1:23 - Et il y avait dans leur congrégation un homme ayant un esprit impur ; et il s’écria,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 1:23 - And immediately there was in their synagogue a man with an unclean spirit. And he cried out,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 1. 23 - Just then a man in their synagogue who was possessed by an impure spirit cried out,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 1.23 - And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 1.23 - Pero había en la sinagoga de ellos un hombre con espíritu inmundo, que dio voces,

Bible en latin - Vulgate

Marc 1.23 - et erat in synagoga eorum homo in spiritu inmundo et exclamavit

Ancien testament en grec - Septante

Marc 1:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 1.23 - Und alsbald war in ihrer Synagoge ein Mensch mit einem unreinen Geiste, der schrie

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 1.23 - καὶ ⸀εὐθὺς ἦν ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ καὶ ἀνέκραξεν
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV