Marc 1:13 - où il passa quarante jours, tenté par Satan. Il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.
Parole de vie
Marc 1.13 - Pendant 40 jours, il reste dans le désert et il est tenté par Satan. Jésus est avec les bêtes sauvages, et les anges le servent.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Marc 1. 13 - où il passa quarante jours, tenté par Satan. Il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.
Bible Segond 21
Marc 1: 13 - où il passa 40 jours, tenté par Satan. Il était avec les bêtes sauvages et les anges le servaient.
Les autres versions
Bible du Semeur
Marc 1:13 - Il y resta quarante jours et y fut tenté par Satan. Il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.
Bible en français courant
Marc 1. 13 - Jésus y resta pendant quarante jours et il fut tenté par Satan. Il vivait parmi les bêtes sauvages et les anges le servaient.
Bible Annotée
Marc 1,13 - Et il fut dans le désert, quarante jours tenté par Satan ; et il était parmi les bêtes sauvages ; et les anges le servaient.
Bible Darby
Marc 1, 13 - Et il fut dans le désert quarante jours, tenté par Satan ; et il était avec les bêtes sauvages ; et les anges le servaient.
Bible Martin
Marc 1:13 - Et il fut là au désert quarante jours, étant tenté par Satan ; et il était avec les bêtes sauvages, et les Anges le servaient.
Parole Vivante
Marc 1:13 - Il y séjourna quarante jours, pendant lesquels Satan le mit à l’épreuve en le tentant de diverses manières. Seules les bêtes sauvages lui tenaient compagnie et les anges le servaient.
Bible Ostervald
Marc 1.13 - Et il fut là au désert quarante jours, étant tenté par Satan ; et il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.
Grande Bible de Tours
Marc 1:13 - Et il était dans le désert quarante jours et quarante nuits. Il y était tenté par Satan, et il était parmi les bêtes sauvages, et les anges le servaient*. Ce récit est fort abrégé. Il est plus détaillé dans l’Évangile selon Matthieu, ch. IV.
Bible Crampon
Marc 1 v 13 - Et il y demeura quarante jours, tenté par Satan ; il était parmi les bêtes sauvages, et les anges le servaient.
Bible de Sacy
Marc 1. 13 - où il demeura quarante jours et quarante nuits. Il y fut tenté par Satan ; et il était parmi les bêtes sauvages, et les anges le servaient.
Bible Vigouroux
Marc 1:13 - Il passa dans le désert quarante jours et quarante nuits, et il était tenté par Satan, et il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.
Bible de Lausanne
Marc 1:13 - et il fut là dans le désert quarante jours, tenté par Satan (l’Adversaire) ; et il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Marc 1:13 - And he was in the wilderness forty days, being tempted by Satan. And he was with the wild animals, and the angels were ministering to him.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Marc 1. 13 - and he was in the wilderness forty days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and angels attended him.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Marc 1.13 - And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered unto him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Marc 1.13 - Y estuvo allí en el desierto cuarenta días, y era tentado por Satanás, y estaba con las fieras; y los ángeles le servían.
Bible en latin - Vulgate
Marc 1.13 - et erat in deserto quadraginta diebus et quadraginta noctibus et temptabatur a Satana eratque cum bestiis et angeli ministrabant illi
Ancien testament en grec - Septante
Marc 1:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Marc 1.13 - Und er war in der Wüste vierzig Tage und wurde vom Satan versucht; und er war bei den Tieren, und die Engel dienten ihm.