Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 8:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 8:23 - Il monta dans la barque, et ses disciples le suivirent.

Parole de vie

Matthieu 8.23 - Jésus monte dans la barque et ses disciples l’accompagnent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 8. 23 - Il monta dans la barque, et ses disciples le suivirent.

Bible Segond 21

Matthieu 8: 23 - Il monta dans la barque et ses disciples le suivirent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 8:23 - Il monta dans une barque et ses disciples le suivirent.

Bible en français courant

Matthieu 8. 23 - Jésus monta dans la barque et ses disciples l’accompagnèrent.

Bible Annotée

Matthieu 8,23 - Et voici, une grande tempête s’éleva sur la mer, en sorte que la barque était couverte par les flots ; mais lui dormait.

Bible Darby

Matthieu 8, 23 - Et quand il fut monté dans la nacelle, ses disciples le suivirent ;

Bible Martin

Matthieu 8:23 - Et quand il fut entré dans la nacelle, ses Disciples le suivirent.

Parole Vivante

Matthieu 8:23 - Il monta dans une barque, accompagné de ses disciples.

Bible Ostervald

Matthieu 8.23 - Ensuite il entra dans la barque, et ses disciples le suivirent.

Grande Bible de Tours

Matthieu 8:23 - Et ensuite il monta dans une barque, et ses disciples le suivirent ;

Bible Crampon

Matthieu 8 v 23 - Il entra alors dans la barque, suivi de ses disciples.

Bible de Sacy

Matthieu 8. 23 - Il entra ensuite dans la barque, accompagné de ses disciples :

Bible Vigouroux

Matthieu 8:23 - Puis Il monta dans une barque, et Ses disciples Le suivirent.
[8.23 Voir Marc, 4, 36 ; Luc, 8, 22.]

Bible de Lausanne

Matthieu 8:23 - Et quand il fut monté dans la barque, ses disciples le suivirent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 8:23 - And when he got into the boat, his disciples followed him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 8. 23 - Then he got into the boat and his disciples followed him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 8.23 - And when he was entered into a ship, his disciples followed him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 8.23 - Y entrando él en la barca, sus discípulos le siguieron.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 8.23 - et ascendente eo in navicula secuti sunt eum discipuli eius

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 8:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 8.23 - Und er trat in das Schiff, und seine Jünger folgten ihm nach.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 8.23 - Καὶ ἐμβάντι αὐτῷ ⸀εἰς πλοῖον ἠκολούθησαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV