Comparateur des traductions bibliques Matthieu 8:19
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 8:19 - Un scribe s’approcha, et lui dit : Maître, je te suivrai partout où tu iras.
Parole de vie
Matthieu 8.19 - Alors un maître de la loi s’approche et lui dit : « Maître, je te suivrai partout où tu iras. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 8. 19 - Un scribe s’approcha, et lui dit : Maître, je te suivrai partout où tu iras.
Bible Segond 21
Matthieu 8: 19 - Un spécialiste de la loi s’approcha et lui dit : « Maître, je te suivrai partout où tu iras. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 8:19 - Un spécialiste de la Loi s’approcha et lui dit : - Maître, je te suivrai partout où tu iras.
Bible en français courant
Matthieu 8. 19 - Un maître de la loi s’approcha et lui dit: « Maître, je te suivrai partout où tu iras. »
Bible Annotée
Matthieu 8,19 - Et Jésus lui dit : Les renards ont des tanières, et les oiseaux du ciel ont des nids ; mais le fils de l’homme n’a pas où reposer sa tête.
Bible Darby
Matthieu 8, 19 - Et un scribe s’approchant, lui dit : Maître, je te suivrai où que tu ailles.
Bible Martin
Matthieu 8:19 - Et un Scribe s’approchant, lui dit : Maître, je te suivrai partout où tu iras.
Parole Vivante
Matthieu 8:19 - À ce moment, un interprète de la loi s’approcha et lui dit : — Maître, je suis prêt à te suivre partout où tu iras.
Bible Ostervald
Matthieu 8.19 - Alors un scribe, s’étant approché, lui dit : Maître ! je te suivrai partout où tu iras.
Grande Bible de Tours
Matthieu 8:19 - Alors un scribe, s’approchant, lui dit : Maître, je vous suivrai en quelque lieu que vous alliez.
Bible Crampon
Matthieu 8 v 19 - Alors un Scribe s’approcha et lui dit : « Maître, je vous suivrai partout où vous irez. »
Bible de Sacy
Matthieu 8. 19 - Alors un scribe, ou docteur de la loi , s’approchant, lui dit : Maître ! je vous suivrai en quelque lieu que vous alliez.
Bible Vigouroux
Matthieu 8:19 - Alors un scribe, s’approchant, Lui dit : Maître, je Vous suivrai partout où Vous irez.
Bible de Lausanne
Matthieu 8:19 - Et un scribe s’étant approché, lui dit : Docteur, je te suivrai où que tu ailles.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Matthieu 8:19 - And a scribe came up and said to him, Teacher, I will follow you wherever you go.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Matthieu 8. 19 - Then a teacher of the law came to him and said, “Teacher, I will follow you wherever you go.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Matthieu 8.19 - And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 8.19 - Y vino un escriba y le dijo: Maestro, te seguiré adondequiera que vayas.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 8.19 - et accedens unus scriba ait illi magister sequar te quocumque ieris
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 8:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 8.19 - Und ein Schriftgelehrter trat herzu und sprach zu ihm: Meister, ich will dir nachfolgen, wohin du auch gehst!