Comparateur des traductions bibliques Matthieu 5:20
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 5:20 - Car, je vous le dis, si votre justice ne surpasse celle des scribes et des pharisiens, vous n’entrerez point dans le royaume des cieux.
Parole de vie
Matthieu 5.20 - Oui, je vous le dis, obéissez à la loi mieux que les maîtres de la loi et que les Pharisiens. Sinon, vous n’entrerez pas dans le Royaume des cieux. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 5. 20 - Car, je vous le dis, si votre justice ne surpasse celle des scribes et des pharisiens, vous n’entrerez point dans le royaume des cieux.
Bible Segond 21
Matthieu 5: 20 - En effet, je vous le dis, si votre justice ne dépasse pas celle des spécialistes de la loi et des pharisiens, vous n’entrerez pas dans le royaume des cieux.
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 5:20 - Je vous le dis : si vous n’obéissez pas à la Loi mieux que les spécialistes de la Loi et les pharisiens, vous n’entrerez pas dans le royaume des cieux.
Bible en français courant
Matthieu 5. 20 - Je vous l’affirme: si vous n’êtes pas plus fidèles à la volonté de Dieu que les maîtres de la loi et les Pharisiens, vous ne pourrez pas entrer dans le Royaume des cieux. »
Bible Annotée
Matthieu 5,20 - Car je vous dis que si votre justice ne surpasse celle des scribes et des pharisiens, vous n’entrerez point dans le royaume des cieux.
Bible Darby
Matthieu 5, 20 - Car je vous dis que, si votre justice ne surpasse pas celle des scribes et des pharisiens, vous n’entrerez point dans le royaume des cieux.
Bible Martin
Matthieu 5:20 - Car je vous dis que si votre justice ne surpasse celle des Scribes et des Pharisiens, vous n’entrerez point dans le Royaume des cieux.
Parole Vivante
Matthieu 5:20 - Vous voulez être justes aux yeux de Dieu ? Je vous préviens que si vous n’obéissez pas à la loi mieux que les interprètes de la loi et les pharisiens, vous ne risquez pas d’entrer dans le royaume des cieux.
Bible Ostervald
Matthieu 5.20 - Car je vous dis que si votre justice ne surpasse celle des scribes et des pharisiens, vous n’entrerez point dans le royaume des cieux.
Grande Bible de Tours
Matthieu 5:20 - Car je vous dis que si votre justice n’est pas plus abondante que celle des scribes et des pharisiens, vous n’entrerez pas dans le royaume des cieux.
Bible Crampon
Matthieu 5 v 20 - Car je vous dis que si votre justice ne surpasse celle des Scribes et des Pharisiens, vous n’entrerez point dans le royaume des cieux.
Bible de Sacy
Matthieu 5. 20 - Car je vous dis, que si votre justice n’est plus abondante que celle des scribes et des pharisiens, vous n’entrerez point dans le royaume des cieux.
Bible Vigouroux
Matthieu 5:20 - Car Je vous dis que si votre justice n’est pas plus abondante que celle des scribes et des pharisiens, vous n’entrerez pas dans le royaume des Cieux. [5.20 Voir Luc, 11, 39.]
Bible de Lausanne
Matthieu 5:20 - Car je vous dis que si votre justice ne surpasse celle des scribes et des pharisiens, vous n’entrerez point dans le royaume des cieux.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Matthieu 5:20 - For I tell you, unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Matthieu 5. 20 - For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the Pharisees and the teachers of the law, you will certainly not enter the kingdom of heaven.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Matthieu 5.20 - For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 5.20 - Porque os digo que si vuestra justicia no fuere mayor que la de los escribas y fariseos, no entraréis en el reino de los cielos.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 5.20 - dico enim vobis quia nisi abundaverit iustitia vestra plus quam scribarum et Pharisaeorum non intrabitis in regnum caelorum
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 5:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 5.20 - Denn ich sage euch: Wenn eure Gerechtigkeit die der Schriftgelehrten und Pharisäer nicht weit übertrifft, so werdet ihr gar nicht in das Himmelreich eingehen!