Comparateur des traductions bibliques Matthieu 4:15
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 4:15 - Le peuple de Zabulon et de Nephthali, De la contrée voisine de la mer, du pays au delà du Jourdain, Et de la Galilée des Gentils,
Parole de vie
Matthieu 4.15 - « Pays de Zabulon et de Neftali, près de la mer, de l’autre côté du Jourdain, Galilée, pays de ceux qui ne sont pas juifs !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 4. 15 - Le peuple de Zabulon et de Nephthali, De la contrée voisine de la mer, du pays au-delà du Jourdain, Et de la Galilée des païens,
Bible Segond 21
Matthieu 4: 15 - Territoire de Zabulon et de Nephthali, route de la mer, région située de l’autre côté du Jourdain, Galilée à la population étrangère !
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 4:15 - Écoute, ô toi, terre de Zabulon et toi, terre de Nephtali, contrée voisine de la mer, située au-delà du Jourdain, ô toi, Galilée des nations païennes :
Bible en français courant
Matthieu 4. 15 - « Région de Zabulon, région de Neftali, en direction de la mer, de l’autre côté du Jourdain, Galilée qu’habitent des non-Juifs!
Bible Annotée
Matthieu 4,15 - La terre de Zabulon et la terre de Nephthali, sur le chemin de la mer, au-delà du Jourdain, la Galilée des Gentils,
Bible Darby
Matthieu 4, 15 - "Terre de Zabulon, et terre de Nephthali, chemin de la mer au delà du Jourdain, Galilée des nations :
Bible Martin
Matthieu 4:15 - Le pays de Zabulon, et le pays de Nephthali, vers le chemin de la mer, au-delà du Jourdain, la Galilée des Gentils ;
Parole Vivante
Matthieu 4:15 - Écoute, terre de Zabulon et terre de Nephtali, Contrée voisine de la mer, pays d’au-delà du Jourdain, Ô toi, Galilée des nations païennes :
Bible Ostervald
Matthieu 4.15 - Pays de Zabulon et de Nephthali, sur le chemin de la mer, au-delà du Jourdain, Galilée des gentils !
Grande Bible de Tours
Matthieu 4:15 - Terre de Zabulon et terre de Nephthali, chemin pour aller vers la mer au delà du Jourdain, Galilée des nations.
Bible Crampon
Matthieu 4 v 15 - " Terre de Zabulon et terre de Nephtali, qui confines à la mer, pays au-delà du Jourdain, Galilée des Gentils !
Bible de Sacy
Matthieu 4. 15 - Le pays de Zabulon et le pays de Nephthali, le chemin qui conduit à la mer, le pays qui est au delà du Jourdain, la Galilée des nations ;
Bible Vigouroux
Matthieu 4:15 - Le pays de Zabulon et le pays de Nephtali, la voie de la mer, le pays qui est au delà du Jourdain, la Galilée des nations : [4.15 Voir Isaïe, 9, 1.]
Bible de Lausanne
Matthieu 4:15 - qui a dit : « Terre de Zabulon et terre de Nephthali, sur le chemin de la mer, au-delà du Jourdain ! Galilée des nations !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Matthieu 4:15 - The land of Zebulun and the land of Naphtali, the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles&emdash;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Matthieu 4. 15 - “Land of Zebulun and land of Naphtali, the Way of the Sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles —
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Matthieu 4.15 - The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 4.15 - Tierra de Zabulón y tierra de Neftalí, Camino del mar, al otro lado del Jordán, Galilea de los gentiles;
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 4.15 - terra Zabulon et terra Nepthalim via maris trans Iordanen Galilaeae gentium
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 4:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 4.15 - «Das Land Sebulon und das Land Naphtali, am Wege des Meeres, jenseits des Jordan, das Galiläa der Heiden,