Comparateur des traductions bibliques Matthieu 28:14
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 28:14 - Et si le gouverneur l’apprend, nous l’apaiserons, et nous vous tirerons de peine.
Parole de vie
Matthieu 28.14 - Si le gouverneur apprend cela, nous lui expliquerons l’affaire, et vous n’aurez pas d’ennuis. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 28. 14 - Et si le gouverneur l’apprend, nous l’apaiserons, et nous vous tirerons de peine.
Bible Segond 21
Matthieu 28: 14 - Et si le gouverneur l’apprend, nous l’apaiserons et nous ferons en sorte que vous n’ayez pas d’ennuis. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 28:14 - Si jamais l’affaire venait aux oreilles du gouverneur, nous saurons lui parler et faire le nécessaire pour que vous n’ayez pas d’ennuis.
Bible en français courant
Matthieu 28. 14 - Et si le gouverneur l’apprend, nous saurons le convaincre et vous éviter toute difficulté. »
Bible Annotée
Matthieu 28,14 - Et si cela vient à la connaissance du gouverneur, nous l’apaiserons et nous vous tirerons de peine.
Bible Darby
Matthieu 28, 14 - et si le gouverneur vient à en entendre parler, nous le persuaderons, et nous vous mettrons hors de souci.
Bible Martin
Matthieu 28:14 - Et si le Gouverneur vient à en entendre parler, nous le lui persuaderons, et nous vous mettrons hors de peine.
Parole Vivante
Matthieu 28:14 - Si jamais l’affaire venait aux oreilles du gouverneur, nous nous chargerons de l’apaiser, et nous ferons le nécessaire pour que vous n’ayez pas d’ennuis.
Bible Ostervald
Matthieu 28.14 - Et si cela vient à la connaissance du gouverneur, nous le gagnerons et nous vous tirerons de peine.
Grande Bible de Tours
Matthieu 28:14 - Et si le gouverneur vient à l’apprendre, nous l’apaiserons, et nous vous mettrons en sûreté.
Bible Crampon
Matthieu 28 v 14 - Et si le gouverneur vient à le savoir, nous l’apaiserons, et nous vous mettrons à couvert. "
Bible de Sacy
Matthieu 28. 14 - Et si le gouverneur vient à le savoir, nous l’apaiserons, et nous vous mettrons en sûreté.
Bible Vigouroux
Matthieu 28:14 - Et si le gouverneur l’apprend, nous le persuaderons, et nous vous mettrons à couvert.
Bible de Lausanne
Matthieu 28:14 - Et si cela parvient aux oreilles du gouverneur, nous le persuaderons, et nous vous tirerons d’inquiétude.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Matthieu 28:14 - And if this comes to the governor's ears, we will satisfy him and keep you out of trouble.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Matthieu 28. 14 - If this report gets to the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Matthieu 28.14 - And if this come to the governor’s ears, we will persuade him, and secure you.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 28.14 - Y si esto lo oyere el gobernador, nosotros le persuadiremos, y os pondremos a salvo.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 28.14 - et si hoc auditum fuerit a praeside nos suadebimus ei et securos vos faciemus
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 28:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 28.14 - Und wenn solches vor den Landpfleger kommt, so wollen wir ihn besänftigen und machen, daß ihr außer Sorge sein könnt.